毛片无遮挡高清免费久久,在线亚洲高清揄拍自拍一品区,成熟女人色惰片免费观看,久久噜噜噜久久熟女精品,综合激情平台夜夜做,avt天堂网手机,久草色网视频国产

筆趣閣 - 耽美小說 - 房客先生和他的情人在線閱讀 - 第五章蛇果

第五章蛇果

    人是擅于自欺欺人的動(dòng)物。

    坐在母親床邊的蓋爾·奧克利望著床上奄奄一息的女人這么想,下一刻的思緒飄至?xí)h上上司眼神中隱晦的暗示。

    母親抬起手想要握住最后的溫暖,蓋爾起身為她倒了一杯水,放在床頭柜。

    “我要走了,母親大人?!鄙w爾像他父親一般與床上的女人道別,“您記得按照醫(yī)囑按時(shí)吃藥?!闭f完他合上了臥室的門,穿戴整齊準(zhǔn)備他繁忙的公事。

    人是利益的動(dòng)物。

    得到上司的賞識(shí)——抓住時(shí)運(yùn)——在倫敦落腳的奧克利在政務(wù)人員聚集的俱樂部里遇到了阿爾伯特·斯托克(約瑟夫·斯托克的哥哥),作為大學(xué)的校友他們相談甚歡,和阿爾伯特聊天讓奧克利感到尊重和舒服,而后他們多次在俱樂部里相聚。

    不久后奧克利受到了阿爾伯特的邀請(qǐng)參加一場(chǎng)與老斯托克伯爵相關(guān)的宴會(huì),就是在那里,約瑟夫·斯托克遇見了奧克利。

    蓋爾·奧克利至今既無法直面“朋友”阿爾伯特的拋棄,也無法否認(rèn)自己戲耍小斯托克伯爵的欲圖。不得不說,那段時(shí)光十分的輕松、愜意,他仿佛找到了貴族在圈定的獵場(chǎng)里捕獵的快感:一位曾經(jīng)養(yǎng)尊處優(yōu)而即將跌落優(yōu)渥生活的貴族如此輕易而淺薄地迷戀著蓋爾所塑造的溫柔愛意假象——如若不是親身經(jīng)歷,蓋爾一定會(huì)嘲笑那一方愚蠢的主角,然而現(xiàn)實(shí)中他正得意于玩弄漂亮空腦袋并同時(shí)怨懟為何天資愚鈍的漂亮蠢物能夠擁有那么優(yōu)越的資源,他的地位,他的頭銜,他的財(cái)富,加上那么一副不自知的無辜模樣,看得人真是倒胃口。

    越是惡心,蓋爾面上的笑容越發(fā)燦爛。

    他猶豫了一下和阿爾伯特做了交易:將漂亮蠢貨拉下爵位繼承人的位置,阿爾伯特給蓋爾的仕途提供方便之路。當(dāng)然阿爾伯特也可以找其他人解決這件事,不過他更想將這個(gè)位置給予他的校友,與他談笑風(fēng)生的朋友——從某種角度講,阿爾伯特也騙了蓋爾,只不過通過利益搭建的“友誼”。

    蓋爾不清楚阿爾伯特能從中得到什么,但是事情敗露后阿爾伯特的損失絕對(duì)比蓋爾小得多,或者說他早就算好全身而退的辦法,留下已經(jīng)與小斯托克伯爵殘有千絲萬縷聯(lián)系的蓋爾·奧克利。

    蓋爾從迷茫與混沌中醒來,睜眼時(shí)視野內(nèi)一片白茫茫的光,眨了幾下眼后他撐著身下的桌子起身,腰和大腿忽然一陣酸痛而往后倒,坐入身后的椅子時(shí)觸電般的痛苦迫使他前傾而硌到了小腹。

    時(shí)運(yùn)不濟(jì)的蓋爾一手扒著桌沿一手捂著肚子緩緩跪在地上,此刻他發(fā)覺地上鋪著柔軟的地毯。

    地毯……莊園……約瑟夫……

    蓋爾的面上紛繁的情緒交替著變換,最后他選擇隱藏這些只會(huì)帶來苦惱和憤恨的記憶,捂著吃痛的腹部默默從地毯上撿起他的衣服。

    扶著樓梯扶手慢慢走到樓下時(shí),心事重重的蓋爾沒有第一時(shí)間發(fā)現(xiàn)女仆路過他時(shí)眼神的異樣,臨到接通陽光房的走廊里時(shí)不遠(yuǎn)就聽見約瑟夫嚷嚷的聲音。蓋爾很熟悉約瑟夫心情不悅時(shí)的語調(diào):那最后微微上揚(yáng)的華麗拖音——他經(jīng)常做的就是在約瑟夫語調(diào)變成如上之前轉(zhuǎn)過話題,哄他開心,像哄一個(gè)頑劣的小孩。因此疲累日積月累地壓在蓋爾的身心之上,但他不得不依附于斯托克伯爵的情緒,至少在得到他能得到的一切之前他必須與斯托克伯爵維持一段扭曲、遷就、隱忍的關(guān)系。

    蓋爾現(xiàn)下還能勉強(qiáng)將這當(dāng)作捕獲獵物前的艱難險(xiǎn)阻而哄騙自己忍受下去,懷揣著伯爵終有一天煩膩較他年長許多而又無聊至極的男人的希望。

    華麗拖音漸轉(zhuǎn)消逝,蓋爾也走到了陽光房的門口,第一眼看見了側(cè)躺在沙發(fā)上的約瑟夫,紫羅蘭花紋深紅絲綢睡衣下潔白的雙腿露出大半,雙腿優(yōu)美的線條看得出來經(jīng)常騎馬痕跡。未束縛緊睡衣的胸口是一片誘人的景色,而蓋爾一想到不久前那胸口緊緊貼著他的背傳遞來伯爵胸膛的溫度,他就瞥開視線,恰好對(duì)上約瑟夫盯住他的目光,伯爵的笑容意味深長,而蓋爾則感到身體發(fā)燙而側(cè)過臉:不知羞恥的伯爵……

    同時(shí)為自己一昧卑躬屈膝的行徑感到的羞愧在蓋爾的內(nèi)心里轉(zhuǎn)瞬即逝,只留下不甘、恥辱和憤恨在他的皮囊下蠢蠢欲動(dòng)。

    “蓋爾·奧克利先生?!弊诩s瑟夫?qū)γ嫔嘲l(fā)的女士放下她手中的紅茶慢慢悠悠地開口,“初次見面。”她簡單介紹了自己和約瑟夫的關(guān)系。

    蓋爾當(dāng)然知道她,約瑟夫跟他提過幾次,并且以一種逐漸顯露的不耐煩的情緒,也是她的回歸間接導(dǎo)致了他和阿爾伯特的計(jì)劃的失敗——一個(gè)麻煩的女人。

    蓋爾·奧克利拿出在游走在政客間的狀態(tài)簡單介紹了一下自己,雖然大家彼此心知肚明,但該有的禮儀流程仍舊必須走一遍。而躺在另一個(gè)沙發(fā)上的約瑟夫一副不關(guān)己事的可惡模樣。

    梅麗讓蓋爾坐下聊天,蓋爾余光瞥了眼被伯爵霸占的沙發(fā)和對(duì)面梅麗正坐中央的沙發(fā),而現(xiàn)場(chǎng)沒有第三個(gè)沙發(fā)容他選擇,蓋爾不得不努力繃緊自己的臀部搭在約瑟夫流出來的沙發(fā)邊沿之上。這番動(dòng)作下來,肌rou恥辱的酸痛再次復(fù)蘇并且比之前更加濃烈,蓋爾抿了抿嘴唇忍耐平復(fù)了下來。

    他們聊起歐洲局勢(shì)——蓋爾勉強(qiáng)自己像往日應(yīng)付上流社會(huì)圈的貴婦一樣回答面前這位女士的問題,盡量避免過分深入一個(gè)話題和產(chǎn)生新的話題,簡而言之,可憐的奧克利先生想要盡快逃離這場(chǎng)并不“平等”的對(duì)話,所以對(duì)于梅麗的話語他也只是聽了個(gè)大概,采取打發(fā)局外人的對(duì)話模式。不僅如此,他還得對(duì)付在他身后的約瑟夫,不能因?yàn)樗南ドw戳弄自己而失了儀態(tài)。

    即使蓋爾真的很想轉(zhuǎn)身掐死這位仗勢(shì)欺人的伯爵,但不是現(xiàn)在,也不是使用簡單的暴力手段。他還要借伯爵的勢(shì)攀上高峰,小小的忍耐不過是榮譽(yù)和權(quán)力到手之前的苦痛磨練。

    好在梅麗很快厭煩了他們之間毫無營養(yǎng)的政治話題,問起蓋爾·奧克利的故鄉(xiāng)和家人。盡管蓋爾對(duì)于話題的轉(zhuǎn)向感到一瞬的茫然,但是他仍舊斟酌之后小心翼翼地給出了他的答復(fù),標(biāo)準(zhǔn)且正式的回答。

    對(duì)之前政治話題感到無聊的約瑟夫此刻似乎找到了他的興趣點(diǎn)和切入點(diǎn),起身一只手臂搭在蓋爾的肩上:“那可真是個(gè)漂亮的鄉(xiāng)村?!?/br>
    蓋爾認(rèn)為那是伯爵對(duì)他家鄉(xiāng)的贊美,但他也為此而幽怨與嫉妒,因?yàn)樗錾砺淦堑泥l(xiāng)村貴族家庭而在倫敦的貴族圈內(nèi)格格不入,還需要自己費(fèi)心費(fèi)力搭建仕途人脈,而身邊這個(gè)無憂無慮地吟詩作對(duì)的人卻天生享受榮華富貴……他微微側(cè)過頭,看見約瑟夫環(huán)過他脖頸搭在他肩膀上的那截白皙的手臂,一時(shí)心頭空蕩蕩又瘙癢難耐。

    他羞憤地埋怨這樣的自己,因此更加怨恨名為約瑟夫·斯托克的男人,仿佛已經(jīng)忘記了是誰曾經(jīng)與約瑟夫的大哥阿爾伯特達(dá)成了一項(xiàng)以愛行騙的利益合作。

    以利益為動(dòng)力、以權(quán)力為目的的奧克利先生因?yàn)閻矍榈膫窝b永遠(yuǎn)失去了尊嚴(yán)。

    梅麗又提起蓋爾在倫敦的住所,敏銳的直覺告訴蓋爾這個(gè)話題的重要性,但他無法在他們面前撒謊,僅有挑揀適合的詞匯組裝他的回答。

    “……那位有個(gè)女兒,是叫安吉拉吧?!泵符惢疑难劬χ币暽w爾,“在她們看來,你是一位年輕有為的男士,盡管年紀(jì)大了些?!彼行┨籼薜哪抗庾屔w爾不禁失語,他從未想過自己會(huì)有一天被擺放到這么一個(gè)位置供人觀賞和評(píng)價(jià),所以他選擇沉默回應(yīng)。

    “你的想法呢?”面前的女士將問題拋給蓋爾,而蓋爾的腦中難以遏制地回響胸腔內(nèi)的心跳聲。

    約瑟夫的胸膛貼在蓋爾的手臂后,歪頭靠住蓋爾的腦袋一側(cè),在蓋爾開口前說道:“蓋爾會(huì)邀請(qǐng)我參加你新居的派對(duì)嗎?”

    蓋爾知道約瑟夫生硬的話題轉(zhuǎn)移的目的,但是余光瞥見梅麗女士并未介意她的外甥的舉動(dòng),他放心地接下了這個(gè)話題:“當(dāng)然,斯托克伯爵是我的朋友。”

    約瑟夫卻不滿意地蹙眉:“僅僅‘朋友’?”

    那在蓋爾耳旁呵出的疑問拂過蓋爾的皮膚,激起他一瞬間的僵硬,蓋爾迫使自己的身體接受心靈“犧牲”的失衡感:“最珍重的朋友。”

    梅麗女士似乎接受了他們的說法,因?yàn)榧s瑟夫的干預(yù)而不再詢問有關(guān)安吉拉母女的事情,語氣平淡地聊起貴族圈的趣事軼聞,但是蓋爾也無法確定梅麗女士是否真的將他劃入了可接納的圈內(nèi)人的范圍:貴族有時(shí)行事全憑自己的情緒,也許不該說是“有時(shí)”,大權(quán)在握的人總有些許特權(quán)的優(yōu)越情緒——約瑟夫·斯托克也是其中一員。

    高大健壯的男人身軀里也跳動(dòng)著一顆敏感纖弱的心呢,蓋爾·奧克利先生。

    不,他是為了,一切是為了擺脫斯托克伯爵,甩開如同黏在身上的泥水的約瑟夫……

    可是卻像是依附在斯托克伯爵這根高枝上的寄生物,纖細(xì)的靈魂試圖榨干寄生的枝干的所有營養(yǎng)。

    一切都是為了更好的未來,為了離開約瑟夫……

    “奧克利先生。奧克利先生?”

    蓋爾回過神,他站在門廊擋住了前門。他側(cè)身往后看,矮小的女孩正仰面注視他,毫無芥蒂和警惕。

    “安吉拉?!?/br>
    蓋爾·奧克利微微瞇起眼,自然地?cái)[出和藹可親的笑容:“你的母親在家嗎?”

    十三歲的女孩處在即將成長的階段,干癟的身體將會(huì)逐漸充盈飽滿,她將會(huì)成為一顆可以被人取下的美麗的成熟果實(shí)。斯托克伯爵秀麗精致的面龐閃過蓋爾的腦海,他凝脂般珍貴的皮膚皺起不耐的警告。蓋爾的喉結(jié)滑動(dòng),不無恐懼地質(zhì)問自己:他不是果實(shí)——如果是,他也已是干癟的、腐爛的果實(shí),為何約瑟夫如蛇般纏繞著自己?明明,明明約瑟夫才應(yīng)該是那個(gè)被任人采擷的純潔果實(shí)!為什么!為什么!

    然而蓋爾在此刻又想不起站在法院被告席上的后果。

    安吉拉略微疑惑地看著定在跟前的奧克利先生,不知道對(duì)方在自己的身上看到了什么露出了這般失態(tài)甚至頹喪的神態(tài)。

    大人有時(shí)就是古古怪怪。

    蓋爾·奧克利向安吉拉的母親說明了搬出房間的事宜,對(duì)方隱晦地責(zé)問他忘恩負(fù)義,而蓋爾無言以對(duì)。

    他已經(jīng)規(guī)劃好了他的仕途,原本只要阿爾伯特的計(jì)劃能夠成功,他遠(yuǎn)可把約瑟夫置之腦后,奔赴他光明的議會(huì)。

    狡猾、惡毒的蛇摘下了枝頭的果實(shí)獨(dú)自私藏,并且在果實(shí)上注射入毒液,倘若失去了毒液的供養(yǎng),果實(shí)也將腐爛、消失。

    蓋爾想起那夜站在門廊的少年望著他,雨水從他濕漉漉的頭發(fā)里順著臉滑落,不知何處而來的光昏沉沉地照亮他潔白的皮膚,如同月光般皎潔。惱人的雨聲始終在蓋爾的耳畔伴著少年模糊的聲音響起,他如此可憐、可悲、可恨,蓋爾知道這無法避免:他的確傷了一個(gè)少年的心,他本就是為了向他的同謀獻(xiàn)上少年的心而糖衣炮彈。

    蓋爾忘了當(dāng)時(shí)見到少年的心情,因?yàn)檫@心無處可歸的少年變成了套在他脖頸上的繩索,所以怨恨充盈了他的胸腔,遮蔽了他的眼,啃食了他的心。

    斯托克伯爵躺在愛人的大腿上,盯著對(duì)方手里的文件無所事事,突然問道:“蓋爾,你愛我嗎?”

    面對(duì)伯爵忽然天真而愚蠢的問題,蓋爾·奧克利猶豫了一會(huì)兒思考伯爵問題背后的目的,緩緩地回答:“親愛的約瑟夫,你又想要吟詩嗎?”

    用自己的問題回答別人的問題,用自己的話題引開別人的話題,這是逃避的藝術(shù)。

    斯托克伯爵合上眼,再慢慢睜開,喃喃道:“‘若一天/我厭煩愛情……’”蓋爾心一動(dòng),約瑟夫眼珠轉(zhuǎn)向他,“‘若一天/我厭惡愛人/我的愛人/我的過往/我的眼淚/該何去何從’?”

    蓋爾說不清這似吟誦似威脅的話語中究竟暗藏何種心思和試探,他只能微笑:“約瑟夫……”他用吻退避地堵住了約瑟夫逐漸發(fā)散的思緒。

    在奧克利先生搬出她們的房屋后,安吉拉偶爾能在宴會(huì)上看到奧克利先生,那個(gè)高大的男人笑容正式而嚴(yán)謹(jǐn),沿著他的目光不時(shí)飄去的方向,安吉拉看見了那位在眾人簇?fù)碇W閃發(fā)光的年輕男人——斯托克伯爵。

    在宴會(huì)角落仿若透明人般的安吉拉在兩人間來回看了一會(huì)兒,模模糊糊地明白了奧克利先生搬出他們家的理由中肯定有斯托克伯爵的身影。他們又究竟是什么關(guān)系呢,難不成斯托克伯爵是奧克利先生的情人?不對(duì),應(yīng)該是朋友吧。

    安吉拉不確定自己的猜測(cè),僅僅是稍微失望原本愛情男主人公幻想形象的奧克利先生竟然在搬離她們的房屋后就在斯托克伯爵的周圍出現(xiàn)——他們?cè)诎布綀?chǎng)的宴會(huì)上總是成雙出入,但安吉拉也不知道他們?cè)谄渌鐣?huì)上是怎樣——大人的關(guān)系真是復(fù)雜。

    為什么奧克利先生會(huì)變成一個(gè)像被自己的目光牽引的狗呢?

    年幼的安吉拉并未想出這個(gè)關(guān)于令她失望的大人身上變化的答案。