王子旅行記中場(chǎng)
書迷正在閱讀:燉大rou合集、江湖任務(wù)、長(zhǎng)島無(wú)雪、岐路難、小透明、被學(xué)生會(huì)主席寵愛的日常、奴隸島的猛男風(fēng)光、魔尊日日日仙尊、不熟、(主攻;囚禁;病嬌)強(qiáng)制占有
第三幕 [夜晚的森林,一輪黯淡的圓月掛在低垂的天幕。月光下的樹影里仿佛潛伏著一下黑暗的生物。貓頭鷹拍打翅膀的聲音掠過人的耳畔。] 第一場(chǎng) 人物 伊曼紐爾 小湯姆 兔子們 [伊曼紐爾獨(dú)自一人在森林小徑上走著,小湯姆突然跳出來。] 小湯姆(得意):哈!讓我逮到了吧!你竟然在宵禁的時(shí)候偷偷跑出來! 伊曼紐爾:你這不是也偷偷跑出來了嗎? 小湯姆:你沒有證據(jù),證據(jù)你懂嗎? 伊曼紐爾:難道你就有我的證據(jù)了? 小湯姆:我有辦法能讓你迷路,在可怕的森林里徘徊一整夜! 伊曼紐爾(敷衍):好吧。不過小湯姆,我現(xiàn)在真的沒空和你爭(zhēng)執(zhí)。我正忙著追趕兔子的幽靈呢! [小湯姆的表情驚奇。伊曼紐爾從他身邊路過,小湯姆回頭趕上。] 小湯姆:你看到了兔子的幽靈?! 伊曼紐爾:對(duì)。 小湯姆:什么樣子的? 伊曼紐爾(回想):半透明,珍珠白色,一下子就飄走了。睡覺之前看見的,我那時(shí)候還以為我在做夢(mèng)呢。 [小湯姆低下頭,好像在思考著什么。他不聲不響地跟在伊曼紐爾身后,讓伊曼紐爾覺得很奇怪。] 伊曼紐爾:你要和我一起去找兔子的幽靈? 小湯姆(皮笑rou不笑):我想你不會(huì)介意吧? 伊曼紐爾:不介意倒是不介意……等等,你聽到了嗎? 小湯姆:什么? 伊曼紐爾:風(fēng)聲,嗚嗚的風(fēng)聲,又出現(xiàn)了。它縈繞在我的耳邊,擾亂我的思緒,推動(dòng)我朝那個(gè)方向走去…… 小湯姆(懷疑):我什么都沒聽見。 伊曼紐爾:好吧,看來真的只有我一個(gè)人能聽見。 [一陣隱約的歌聲傳來,伊曼紐爾與小湯姆都駐足聆聽。] ……死了, 六兔子埋。 七兔子挖坑, 八兔子埋…… 伊曼紐爾:哪里傳來的歌聲? 小湯姆:看前面,有火光在跳動(dòng)。 [藍(lán)熒熒的火光轉(zhuǎn)著圈,可以模糊地看見周圍的幾個(gè)影子。二人走過去。] 小湯姆:呃,這是一群兔子在跳舞嗎? 伊曼紐爾:我想他們?cè)谂e行葬禮。 小湯姆:一二三四五六七八。好家伙,一下子冒出來八只兔子。 伊曼紐爾:難道我看見的兔子幽靈就是……? [八只兔子繞著中間的土坑轉(zhuǎn)圈,每只兔子手里都拿著一只藍(lán)色的火把?;鸸獍阉鼈兊钠っ痴盏盟{(lán)幽幽的,難以分辨它們本來的毛色。它們一邊轉(zhuǎn)圈一邊唱:] 大兔子病了, 二兔子瞧; 三兔子買藥, 四兔子熬。 五兔子死了, 六兔子抬; 七兔子挖坑, 八兔子埋; 九兔子坐在地上哭起來, 十兔子問它為什么哭? “五兔子一去不回來!” 伊曼紐爾:嗯……小比利的兔子到底是不是你吊死的? 小湯姆:我哪知道?我干嘛要管一只兔子的死活? [這時(shí)兔子們注意到了兩個(gè)客人,拉著他們坐下,二人這才看清土坑里是一口小小的棺材。兔子們繼續(xù)圍繞著棺材唱歌,一遍又一遍,不知疲倦。] 伊曼紐爾(小聲):老實(shí)說,我覺得這有點(diǎn)詭異。 小湯姆(同樣小聲):我和你的意見相同。 [不知道唱了多少遍,兔子們終于開始填土,并且給墳?zāi)沽⒘艘粋€(gè)小小的墓碑,上面寫著死者的名字: Bernd Bean。] 伊曼紐爾:小比利的兔子叫什么來著? 小湯姆:我可不知道……這些兔子又在干嘛? 伊曼紐爾:很明顯,在準(zhǔn)備食物。 小湯姆:好吧,我正好餓了。 [兔子們架起一口大鍋,不停地往里面加各種食材,最大的一只兔子站在一塊石頭上,用長(zhǎng)柄的勺子攪拌鍋里的rou湯。很快食物就準(zhǔn)備好了,兔子們圍坐一圈,手里捧著湯碗吃了起來。伊曼紐爾與小湯姆也各分到了一碗。] 伊曼紐爾:聞起來很香……但總覺得怪怪的。 小湯姆:我能確定這沒有毒。(喝了一口)呃,兔rou湯。 伊曼紐爾:兔子吃兔rou湯,是不是不太對(duì)勁? 小湯姆(全部吃掉):管那么多干嘛?我又不是兔子。 伊曼紐爾:呃……我還是算了吧。 [一只長(zhǎng)著棕色斑點(diǎn)的獵狐犬趴到了伊曼紐爾腳邊,伊曼紐爾把rou湯給了它。] 伊曼紐爾:都給你吧,乖狗狗……看,兔子幽靈!它又出現(xiàn)了,我要去追它! 小湯姆:我也看見了,白色的幽靈。這里難道不是它的墳?zāi)箚幔?/br> [兩人站起來,離開兔子們,追趕前方縹緲的幽靈。] 第二場(chǎng) 人物 伊曼紐爾 小湯姆 眾南瓜人 [幽靈在前面飛,二人在后面追。但幽靈飛的太快,他們一會(huì)就看不見它的影子了。] 伊曼紐爾:又跟丟了。 小湯姆(氣喘吁吁):該死,這個(gè)幽靈到底要去哪? 伊曼紐爾:我現(xiàn)在不知道要往哪個(gè)方向走。 小湯姆:很好,我們迷路了。 伊曼紐爾(端詳兩邊的樹):這些樹……是雪絨樹。 小湯姆:是的,我看出來了。我們不知不覺進(jìn)入了迷林。 伊曼紐爾:我覺得我們離開比較好,有人告誡我要小心野獸。 小湯姆:說實(shí)話,我倒很好奇?zhèn)髡f中的野獸是什么樣子。 [就在這時(shí),從森林深處傳來凄厲的音調(diào)。] 啦啦啦啦~ 啦啦啦啦~ 砍木頭來燒柴火; 啦啦啦啦~ 啦啦啦啦~ 砍木頭來燒柴火…… 伊曼紐爾:誰(shuí)會(huì)在大半夜里砍樹? 小湯姆:有意思,我想去看看。 伊曼紐爾(阻止):別去,那很有可能是野獸。而且我們現(xiàn)在應(yīng)該先去找兔子的幽靈。 小湯姆:好吧。 [他們忽視了這歌聲,繼續(xù)朝前走。但黑夜里卻有兩只發(fā)光的大眼睛覬覦著他們。] 伊曼紐爾:風(fēng)!我耳邊的陣風(fēng)!我現(xiàn)在知道了,你是想讓我往那里走對(duì)嗎?好吧,反正我也不知道方向。 小湯姆:看,路牌! [一塊木頭做的路牌,上面寫著:距離波茨菲德(PottsField)還有一英里。] 小湯姆:這個(gè)地方總覺得有點(diǎn)耳熟。 伊曼紐爾:太好了,是個(gè)小鎮(zhèn)。也許幽靈就在那兒,我們走吧。 [兩人順著山坡眺望,遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺見波茨菲德的大片南瓜田和紅頂小屋。] 伊曼紐爾:這個(gè)地方看起來還不錯(cuò)。 小湯姆:地上好多南瓜。 伊曼紐爾:找個(gè)人問問路吧???,前面就有個(gè)人——嗯? [南瓜人上。] 伊曼紐爾:你們是穿著戲服嗎? 南瓜人:當(dāng)然。南瓜又不會(huì)自己走路不是嗎? 伊曼紐爾:原來如此。我們?cè)趯ふ乙粋€(gè)兔子幽靈,你見過沒有? 南瓜人:沒有。沒有。我們忙著呢。 [南瓜人合唱] 就讓萬(wàn)圣歡聚, 在這波茨菲德的谷倉(cāng)中。 哦海蒂潑下你金色的蜂蜜酒, 來五朔節(jié)花樹下跳舞。 將靈魂放歸那河流, 然后臣服于…… 伊曼紐爾:你們?cè)趹c祝豐收? 南瓜人:我們?cè)趹c祝五朔節(jié)。我們很忙,忙著剝玉米,削蘋果,給麥穗脫殼……我們還忙著選出一位“五月女王”! 伊曼紐爾:五月女王? 小湯姆:聽起來真蠢。 南瓜人(上下打量伊曼紐爾):嘿!漂亮的孩子,你簡(jiǎn)直像個(gè)王子! 眾南瓜人:王子!王子!漂亮的王子! 南瓜人:也許你就是我們的“五月女王”! 眾南瓜人:女王!女王!五月的女王! 伊曼紐爾:?。渴裁?? 小湯姆:呃……什么玩意? 南瓜人:來吧,我們到黑貓那去! [眾南瓜人簇?fù)碇谅~爾離開,小湯姆奇怪地跟上。] 第三場(chǎng) 人物 伊曼紐爾 小湯姆 眾南瓜人 黑貓 [眾南瓜人帶著伊曼紐爾來到谷倉(cāng)中,谷倉(cāng)中央有一棵巨大的五朔節(jié)花樹。許多南瓜人圍著花樹唱歌跳舞,其中有一只全身漆黑的貓。] 黑貓:好的,好的。你把我們的“五月女王”帶來了。 伊曼紐爾:什么是“五月女王”? 黑貓:什么都可以。死而復(fù)生的王,珀耳塞福涅、德墨忒爾、阿多尼斯、伊南娜、庫(kù)柏勒、杜穆茲……或者愛與生育的阿弗洛狄忒與阿斯塔特、維納斯,又或者復(fù)活的猶大,再或者我們的光明神百勒努斯。隨便什么吧,總之我們需要“五月女王”。 伊曼紐爾:我不懂。 黑貓:不需要弄懂,孩子。帶上這頂花冠,為你裝飾上樹葉與彩帶,美麗的漿果掛在你的額頭……好了,你就是“五月女王”了! 眾南瓜人(歡呼):五月女王!五月女王!五月女王!…… 小湯姆(幸災(zāi)樂禍):你好像變成什么巫術(shù)儀式的活祭品了。 伊曼紐爾:嘿,你們要帶我到哪去? 黑貓:去獻(xiàn)給雄鹿王。去獻(xiàn)給雄鹿王。 小湯姆:哇,這聽起來可不太妙,我先溜了。 [小湯姆下。] 伊曼紐爾:等等——放我下來! [眾南瓜人抬著伊曼紐爾來到森林里,用緞帶將他捆在一棵樹上。] 伊曼紐爾:搞什么名堂? 黑貓:孩子,我們要把“五月女王”獻(xiàn)給雄鹿王。如果雄鹿王解下了你的緞帶,并把緞帶系在自己身上,那么他就接受了你。 伊曼紐爾(被捆的動(dòng)彈不得):那要是他不解開我呢?我豈不是就得一直綁著? 黑貓:雄鹿王一定會(huì)接受“五月女王”。我們走吧! 伊曼紐爾:喂,你們就這樣把我留在這兒?jiǎn)幔?/br> [黑貓與眾南瓜人下。伊曼紐爾試圖掙扎,但被綁的實(shí)在太緊。時(shí)間慢慢過去,他感到很疲憊,于是就這樣睡著了。] 第四場(chǎng) 人物 伊曼紐爾 小湯姆 黑貓 眾南瓜人 兔子幽靈 南瓜兔子 [伊曼紐爾被一陣呼喚叫醒。] 小湯姆(解開絲帶):喂,醒醒!你難道要一直這樣睡下去嗎?! 伊曼紐爾(睜開眼睛):……小湯姆? 小湯姆:不是我還能是誰(shuí)?雄鹿王?哦,這條銀綠色的緞帶真不錯(cuò),可以用來打個(gè)領(lǐng)結(jié)。 伊曼紐爾:你剛才去迷林了? 小湯姆(吃驚):見鬼,你怎么知道? 伊曼紐爾:你背后粘著一片雪絨樹葉。 小湯姆(揪下樹葉揉碎):我只是去看了一眼。 伊曼紐爾:看一眼野獸?明明很危險(xiǎn)…… 小湯姆:好啦好啦,別在意這些小事。我剛才看見南瓜人和黑貓都去了那邊的空地,我們也跟過去看看吧。 [小湯姆帶領(lǐng)伊曼紐爾來到空地,他們看見一個(gè)南瓜人在挖坑,黑貓和其它南瓜人在旁邊等著。] 伊曼紐爾:它們總是干一些讓人摸不著頭腦的事兒。 小湯姆:看!幽靈出現(xiàn)了! [兔子幽靈上。珍珠白色的幽靈在土坑周圍飄來飄去,黑貓靈活地跳過去,與幽靈玩耍起來。眾南瓜人又唱起歌。] 就這樣, 在稻草和秸稈的田野中, 等待時(shí)間,日落而息。 時(shí)間是溫柔的溪流, 比想象更長(zhǎng)久。 夜幕不徐不疾。 多么渴望見到她的臉龐, 她如星如月的凝視。 我知道,她永遠(yuǎn)如期而至, 便焦慮地等。 夜幕不徐不疾…… [隨著黑貓?jiān)谕量忧暗囊粋€(gè)跳躍,兔子的幽靈突然消失了,而土坑里似乎也傳出了什么動(dòng)靜。] 伊曼紐爾(瞪大眼睛):骨頭!是骨頭! 小湯姆(臉上充滿莫名的興奮):兔子的骷髏復(fù)活了! [復(fù)活的兔子骷髏坐在地上,用骨頭后腿撓著骨頭下巴。黑貓朝它丟了一個(gè)小南瓜,兔子骷髏把南瓜套在頭上,又用秸稈扎成身體,變成了一只南瓜兔子。] 黑貓:你好,歡迎來到波茨菲德!現(xiàn)在感覺怎么樣? 南瓜兔子:哦,我現(xiàn)在感覺好極了!只是那個(gè)把我吊在房梁上的小子,能不能不要這樣盯著我看? [眾南瓜人都看向伊曼紐爾與小湯姆藏身的地方,兩人有些尷尬地站起來。] 黑貓:你們呢,孩子們?你們也要留在波茨菲德嗎? 伊曼紐爾:不了吧,我還要回去呢! 黑貓:好吧。(轉(zhuǎn)向小湯姆)但是孩子,我有預(yù)感你還會(huì)再來的。 小湯姆:下回再說吧。 伊曼紐爾(問南瓜兔子):你的名字是Bernd Bean嗎? 南瓜兔子:不,那是我二哥。 伊曼紐爾:可憐的Bernd Bean…… 眾南瓜人:再見!我們的“五月女王”! 伊曼紐爾:能不能別再提這茬了?! [眾人下。]