01
書迷正在閱讀:人形馬桶(物化 s受m攻)、網(wǎng)絡(luò)一線牽、系統(tǒng)讓我攻略雙重人格、長(zhǎng)相思兮長(zhǎng)相憶(abo/bdsm/sp)、黑道少主被爆艸了、yin蕩校草被狠狠地cao干了【np】、《我要這巨r(nóng)ou有何用!》、奏響于海天之間、欲困魔仙、一波全部帶走
他們的第一次并不算順利。 薩瓦切利一早買通了行宮里的守衛(wèi),從黃昏時(shí)分就在花園里等著太子前來。 那人到時(shí)已是入夜,太子梅里西斯一如往常想支開近衛(wèi),卻被拒絕了。 薩瓦切利只能看準(zhǔn)了時(shí)機(jī),在侍衛(wèi)的刀劍橫阻下向其伏跪行禮。 就算面朝地、隔著面紗,薩瓦切利也知道太子正居高臨下地盯著自己。 是什麼人? 為何在這里?誰透漏的消息? 知道上一個(gè)這麼做的人下場(chǎng)如何? 梅里西斯什麼都沒說,只是傾身嗅了嗅薩瓦切利的發(fā)絲。 “你身上,有一股香味?!彼f著,讓對(duì)方抬起頭來。 “是葡萄酒的香氣,殿下?!彼_瓦切利摸不準(zhǔn)對(duì)方的心思,坦承道:“只要出入過凱吉列特的莊園,任何人都會(huì)染上這味道?!?/br> “……是啊?!泵防镂魉谷粲兴?,“從你父親離開卡訥達(dá)起,我確實(shí)有段時(shí)間沒再聞過這氣味了?!?/br> 他輕喚著身旁的侍衛(wèi),讓薩瓦切利提心吊膽。 “今晚就由你來替我斟酒吧,凱吉列特閣下?!碧拥暮诿婕喸谕盹L(fēng)下浮起,露出半截笑來:“是時(shí)候該回味了。” ? 薩瓦切利到宮殿里也是跪著的,周圍的每分動(dòng)靜順著他緊貼于地面的肌膚上竄,都似懾人的霹靂。 太子房里和從前沒有多大的變動(dòng),卻籠罩著一股新鮮的氣味,像鮮花凋零前的盛放,甜膩接著一絲腐敗的作嘔。 門被撞開的瞬間格外濃烈。 梅里西斯摟著愛寵在人面前親熱了一會(huì)兒才舍得將他往門外推。他走到了床沿坐下,渾身都是胭脂水粉的味道,還同時(shí)沾了點(diǎn)腥羶,不能說難聞,起碼是不討人嫌的。 薩瓦切利叩拜,只聽對(duì)方懶懶地問了一句:“你父親還好嗎?” “一切安好,殿下?!?/br> 彈劾、革職、打壓。 只差沒被氣死了,真是再好不過。 薩瓦切利閉上眼,感受到爐火的熱蒸著人的香氣,比烈酒更為醉人。 “沒事還能想起我?”梅里西斯笑著,用腳尖勾起對(duì)方的臉,說:“你可別說自己花了大把心力爬回卡訥達(dá),就只是想來和我請(qǐng)安?!?/br> 薩瓦切利的眼睛仍是閉著的,漆黑放大了其馀的感官,他嗅到了瑰露,下頜貼著太子的腳背,宛如碰上石凋,初時(shí)冰冷,又在自己的溫度下合成一個(gè)溫度。 “對(duì)于我,你知道多少?” 梅里西斯端詳著他的臉問。 薩瓦切利反問道:“殿下所指為何?” “比如……”梅里西斯長(zhǎng)吟,忽然就笑了:“比如,我在閣中已有多少黨羽,又或是──” “比起攝政王,我似乎更喜歡主教大人的床?!?/br> 關(guān)于太子的傳聞,薩瓦切利不可能沒聽說過。 美麗的瘋子。這是多數(shù)人對(duì)于梅里西斯的評(píng)價(jià)。 當(dāng)年七位皇儲(chǔ)爭(zhēng)奪皇位,是薩瓦切利的父親力保下了皇后唯一的孩子,也就是如今的皇太子梅里西斯。 可惜躲過了兄弟鬩墻,卻沒能避開親王的攝政分權(quán)。 凱吉列特伯爵避嫌到了位處帝國(guó)邊境的封地,臨走前就得知,皇后帶著太子投靠向了教廷,與攝政王分庭抗禮。 梅里西斯的性格也是從那會(huì)子古怪了起來。 薩瓦切利退身,叩首謝罪。 “我父親向來教導(dǎo)孩子忠誠(chéng)。”他說,“我所知的一切都是為了更好地效忠于您,不為其他,殿下。” “很好?!泵防镂魉勾笮χf:“來吧,讓我見識(shí)見識(shí),你究竟能效忠我到什麼地步?!?/br> ? 梅里西斯的年紀(jì)要比眼前的人小上幾歲,從前薩瓦切利就是一眾貴族子弟里最挺拔的一個(gè),到如今也是。 梅里西斯的身量明顯不及于他,全身的皮膚因長(zhǎng)年待在宮中而養(yǎng)得雪白,一張腿,身上翠綠的衣裳就是一只壺,讓那雙腿成了細(xì)緩而傾的鮮乳。 薩瓦切利明白他的意思,爬了過去,不敢用手,于是張口就要伺候,卻被太子給攔了下來。 “柯里奈特的執(zhí)政官是言官,用嘴服侍別人,可是要掉腦袋的?!?/br> 薩瓦切利抖膽抬眼,第一回正視上梅里西斯的雙眸,那里像帝國(guó)邊境的深夜,靜謐,卻暗潮涌動(dòng),隨時(shí)都能燃起熊火,讓他尸骨無存。 “確實(shí)是不能這麼服侍人。”他斂眸,俯首吻上太子的腿側(cè),說:“但您是柯里奈特的神明,不該受限于人民的律法?!?/br> “更何況,我如今只是一介普通的貴族罷了?!?/br> 此時(shí)沒有群眾的高喝,只有肅靜的怕人。 梅里西斯的視線彷佛那些不被討好的佛劊子,手里的斧子在薩瓦切利的后頸上砍了一又一下,就是不肯給個(gè)乾脆。 “你父親嘴上要是有你一半伶俐,也不至于要被革職了還一點(diǎn)辦法也沒有?!碧幼罱K伸手掐起對(duì)方的臉,姆指腹擦過那乾澀的唇,準(zhǔn)許了他的媚獻(xiàn)。 薩瓦切利從前只讓女人服務(wù)過,他憑著印象,試圖做得讓眼前人滿意,過程中總會(huì)不慎用牙齒劃上,又或是無法一口咽下而顯得狼狽。 第二回卻熟能生巧的迅速。薩瓦切利掌握上了對(duì)方的敏感處,舌面打轉(zhuǎn)著,偶爾會(huì)碰上那能使慾望釋放的眼,沾染到氣味深處的沖擊。 梅里西斯在接連的高潮下推開了他,白濁的液體全灑到了對(duì)方臉上。 薩瓦切利擦拭著臉,準(zhǔn)備下一步的動(dòng)作,但太子不許。 “……小酌怡情,豪飲傷身。”梅里西斯瞇起一雙迷離的眼,說:“我今天已經(jīng)喝得夠多了,明日再來勸酒吧,閣下。” 他們的第一次并不算順利,甚至連次數(shù)也不該算上。但薩瓦切利并不在乎,太子給了他機(jī)會(huì),那就是全天下最值得歡慶的事。 他吻過梅里西斯的腳背,禮成身退。