【附註】get her tit in a wringer
書迷正在閱讀:兩個(gè)赫胥黎、光源年(np百合)、霓虹之下(簡(jiǎn)體 ABO np)、神啊,請(qǐng)聆聽我的聲音!、失憶貴妃承寵記(1v1,h)、嬌夫(女尊,np)、反派炮灰不能沒有戲份(快穿NPH)、小青性冷淡(百合)、快穿:心機(jī)女年下攻略之旅、欲女繪卷(nph)
水門案件期間,尼克森的前任檢察長,總統(tǒng)大選時(shí)擔(dān)任尼克森選戰(zhàn)團(tuán)隊(duì)幕僚的約翰.米契爾(johnmitchell),曾經(jīng)威脅揭發(fā)水門事件的華盛頓郵報(bào)記者卡爾.伯恩斯坦(carlbernstein)。 如果華盛頓郵報(bào)再繼續(xù)刨尼克森的政治獻(xiàn)金,他將要對(duì)當(dāng)時(shí)華盛頓郵報(bào)的發(fā)行人凱瑟琳.葛拉罕(katharinegraham): 『把她的「啾啾」塞進(jìn)一個(gè)壓搾器里(gethertitinawringer)?!?/br> (如果沒記錯(cuò),當(dāng)時(shí)華盛頓郵報(bào)的關(guān)係事業(yè)包括了電視臺(tái),而且即將換照。 而尼克森也真的考慮過用換照刁難華盛頓郵報(bào)。 ...聽起來好像很耳熟?) 雖然這句話通常指的是『使某人陷入窘境』。 但這句話除了警告伯恩斯坦,或許也在調(diào)侃凱瑟琳.葛拉罕的女性身份。 就像以前臺(tái)灣某大老也說過『穿裙子的怎么能當(dāng)三軍統(tǒng)帥』一樣。 后來尼克森因?yàn)樗T事件下臺(tái), 約翰.米契爾因?yàn)樽鰝巫C入獄, 卡爾.伯恩斯坦獲得普立茲獎(jiǎng)之后。 據(jù)說伯恩斯坦跟同事真的買了個(gè)小型的木製壓搾器,送給發(fā)行人凱瑟琳.葛拉罕。 葛拉罕甚至一度把它放在自己的辦公室一角,作為那段時(shí)間里,他們?nèi)珗?bào)社不懼外界施壓,勇敢報(bào)導(dǎo)事實(shí)的紀(jì)念。 附圖就是wringer的示意圖。