第211旅行22你們應(yīng)該試試「Рo1⒏аrt」
書迷正在閱讀:良藥與他 (1v1, 小媽)、虐文女配點(diǎn)滿情欲值(nph)、雪原情曲、炮灰女配被反派拆吃入腹了、陰陽(yáng)仲介員、竊神 (1V1 玄幻h)、南門家三兄弟之軼事、末世之我全都要(NP)、秘密(父女)、明魂不寧
“嘖嘖嘖,嘖嘖嘖。真可憐呀。想跟我走嗎?” 那女孩雙眼亮了亮,拼命點(diǎn)頭。 他放開了捏住女孩下巴的手指,慢條斯理又從口袋掏出了手帕,細(xì)細(xì)地擦過(guò)手指。 轉(zhuǎn)過(guò)身,看到了專注盯著他的雙胞胎好兄弟。他眼神幽暗,招來(lái)了自己的助理,和他耳語(yǔ)了幾句。 女孩歡天喜地跟著助理下去了。 Dick松了一口氣,看起來(lái)林先生是接受了他的好意。至于這個(gè)女孩子能在林先生身邊待多久,又會(huì)不會(huì)再出什么事情,那他可管不著了。 貨物既出,概不退還。管主人是送人還是玩壞了呢。想在這暗流洶涌的原始叢林,尋找登天的機(jī)遇,自然要承受一些“小小”的風(fēng)險(xiǎn)的。 林致遠(yuǎn)回到沙發(fā)上,掏出了手機(jī)。梁碧荷不知道在做什么,會(huì)不會(huì)又跑去別人那里送嫩豆腐。想起小鳥那喋喋不休的小嘴兒,昨晚發(fā)泄過(guò)的火氣又開始翻涌。她還敢和他分家,什么他們家,那明明是他為了養(yǎng)小鳥筑地巢。 “Alan,你不在這里試試嗎?看起來(lái)還不錯(cuò)。”Sam拿起酒杯喝了一口。 林致遠(yuǎn)抬起了眼皮,看向好哥們。他笑瞇瞇地也拿起了酒杯,沒(méi)有說(shuō)話,將杯中酒一飲而盡。 “David,Alan有些奇怪。” David看了一眼好哥們,又看向另外兩個(gè)女孩子。 那兩個(gè)女孩子在男人的目光下,不自覺(jué)的挺了挺豐滿的胸脯。她們來(lái)這里,就是為了成為人上人。剛剛小姐妹的“成功”,大大的鼓舞了她們。 林先生她們都知道的,有妻有子,家庭美滿,聽說(shuō)是圈子里有名的玩咖。而她們顯然比起林先生的妻子,更有優(yōu)勢(shì)。 她們青春,活力,充滿少女的甜蜜。這是所有見過(guò)她們的男人給與的贊美,而且她們還都是干凈的處女。 Dick是個(gè)優(yōu)秀的皮條客(劃掉)——哦,不,經(jīng)紀(jì)人。他十分懂得上層男人們的心思。他們有權(quán)有勢(shì),什么沒(méi)有玩過(guò)?就喜歡“新鮮”的玩具。 來(lái)之前,他已經(jīng)耳提面命,面前這對(duì)雙胞胎十分富有,且未婚。要是運(yùn)氣好,說(shuō)不定就成為羅斯太太了。幾房不重要,重點(diǎn)是能得到他們的“女友”認(rèn)證。如果能剩下孩子,那未來(lái)的富貴生活可就都有了保障了。 假使不能也沒(méi)關(guān)系,有過(guò)這樣頂尖的履歷,這非常有助于未來(lái)的發(fā)展。圈子里都拜高踩低,入幕之賓是重要的談資來(lái)著。 女孩們尚且稚嫩,還沒(méi)有學(xué)會(huì)掩飾自己的野心。這才應(yīng)該是女人正常的反應(yīng)。David收回了目光,又想起家里的小寵物。 小寵物眼里沒(méi)有野心,她似乎并不在意能在自己和Sam身上獲得什么。給她支票的時(shí)候,也是短暫歡喜,還想要自由…蠢得很。 小寵物已經(jīng)馴服的七七八八,只要繩子在手,便再也不怕丟失。似乎的確是時(shí)候?qū)ふ乙幌绿娲妨??可是眼前這兩只,看起來(lái)并不是什么優(yōu)秀的“備選”。 他看向自己的弟弟:“Sam,你不覺(jué)得看到這兩只母羊就惡心嗎?” Sam愣了愣:“怎么會(huì)?David?她們看起來(lái)很甜美啊。我覺(jué)得可以把她們脫光綁在轉(zhuǎn)盤上,轉(zhuǎn)幾圈再cao幾下,或許會(huì)有cao發(fā)動(dòng)機(jī)的感覺(jué)?” 家里的小寵物過(guò)于嬌弱,稍微玩一玩就不行了。又沒(méi)有別的替代品,David近來(lái)啰啰嗦嗦, 激烈一點(diǎn)的手段,都不允許他使用。 好在小寵物干起來(lái)十分美味,讓他幾乎忘記了嗜血的快感。不過(guò)這兩個(gè)嘛……sam看著那兩雙圓溜溜的眼睛,覺(jué)得可以拿來(lái)好好玩一玩?那些舍不得用在小綿羊身上的十八般武藝,都可以拿出來(lái)抖一抖嘛。 David皺起了眉毛,腦海中浮現(xiàn)弟弟形容的場(chǎng)景。他閉了閉眼,又睜開了,揚(yáng)手招來(lái)自己的助理。把這兩個(gè)也帶下去了。稀缺資源過(guò)于珍貴,自然要想辦法開發(fā)替代品。 不過(guò)…… “Sam,我討厭小寵物的眼睛,長(zhǎng)在別人的臉上?!?/br> Sam驚訝的看著哥哥,不太理解哥哥的意思。 “David,Eva長(zhǎng)得像媽咪啊?!?/br> David看著弟弟,又想起了母親的臉。當(dāng)初的確是因?yàn)?,小寵物長(zhǎng)得有幾分像母親,才會(huì)引起他的興趣。 他思考了一下,更正到:“Sam,我討厭母親和小寵物的眼睛,長(zhǎng)在別人臉上?!?/br> 這就沒(méi)錯(cuò)了! 至于因?yàn)樾櫸镩L(zhǎng)得像母親,才得到了他的青睞,那是另一套標(biāo)準(zhǔn)。不同的情況,適用哪套看不見摸不著的“標(biāo)準(zhǔn)”,那得他說(shuō)了才算。 David根本不認(rèn)為這是雙標(biāo)。任何事物都擁有多重標(biāo)準(zhǔn),這標(biāo)準(zhǔn)隨著使用者的需要而改變,而變化是事物的永恒規(guī)律。 “David,我覺(jué)得你變得和Alan一樣奇怪?!盨am聳了聳肩,人生第一次領(lǐng)會(huì)不了哥哥的深意。 這是十分奇特而難得的體驗(yàn),他們一母同胞,心有靈犀,向來(lái)默契十足。 林致遠(yuǎn)在旁邊觀察著“好哥們”的交談,一點(diǎn)兒也沒(méi)有因?yàn)楹酶鐐兊脑u(píng)價(jià)而惱怒,反而饒有興致地又看了一場(chǎng)好戲。 不知道有沒(méi)有一天,他能看到這兩個(gè)“好哥們”因?yàn)橐粋€(gè)女人反目成仇呢?哎呀,看戲果然是人類的天賦呀,連他也不能免俗。 “I want to have you alone and absolutely, not only love alone, but also sorrow alone. Love is a great selfishness.”他突然唱詠了一句詩(shī)歌。緊接著,又拋出了一個(gè)問(wèn)題。 “David,Sam,我親愛的兄弟們,你們會(huì)因?yàn)榕硕鴽Q斗嗎?” Sam挑了挑眉:“Alan,我和David是紳士。為了女人和人當(dāng)街打斗,絕不會(huì)發(fā)生在我們身上。” 林致遠(yuǎn)低眸看向了自己的杯子,沒(méi)計(jì)較“好哥們”暗搓搓的嘲諷,笑瞇瞇的回道:“可是,這是多么浪漫的事情。你們應(yīng)該試一試,或許這樣Eva會(huì)更愛你們呢?” 他的眼皮往下耷拉著,遮蔽著眸子里興奮的惡意。 哎呀,他可是盡職盡責(zé)地,為好兄弟們的愛情鋪路呢,但愿那個(gè)女人,可以承受得住命運(yùn)豐厚的“饋贈(zèng)”。 林致遠(yuǎn):論智商我們不相上下,論情商,哥們你們都是弟弟。 尒説 影視:ρ○①⑧.αrt「Рo1⒏аrt」 --