44之1
什么嘛,堂堂的羅馬執(zhí)政官,居然為一點(diǎn)小事就生氣,真幼稚! 坐在馬車上,露克蕾莎忿忿不平地想著。 還好意思說「如果你要走沒人能攔你」,也不想想他之前是怎么緊迫盯人,只差沒把她關(guān)進(jìn)鳥籠了! 但是露克蕾莎并不打算跟切薩雷翻這筆舊帳。 的確,她曾經(jīng)對著母親抱怨,幻想著遠(yuǎn)走高飛。但是只要切薩雷出現(xiàn)在她面前,離開的想法立刻就會煙消云散。 當(dāng)她造謠說切薩雷強(qiáng)姦她的時候,確實料到父親一定會急怒攻心,下令把她嫁掉。 而她真正想賭的是切薩雷的反應(yīng)。 如果他遵守命令讓她結(jié)婚,她就可以擺脫這段孽緣,只當(dāng)做了場惡夢。 但切薩雷選擇了第二條路:反抗父親。 露克蕾莎不由自主地顫抖。 那個從小一心一意取悅父親的切薩雷,為了她和父親大吵…… 既然他已經(jīng)選擇了,她當(dāng)然也會做好陪他下地獄的心理準(zhǔn)備。 如果切薩雷真的不明白這點(diǎn),就表示他已經(jīng)沒救了。 話說回來,以他那種控制狂的個性,發(fā)現(xiàn)自己下令追緝的對象居然好端端地出現(xiàn)在自己家里,當(dāng)然會火冒三丈。更何況她確實隱瞞了他,也難怪他加倍不滿。 不過她并不擔(dān)心他的怒火。 過個一兩天,切薩雷就會氣消了,一切都會恢復(fù)原狀。 就像她不能沒有切薩雷一樣,切薩雷同樣不能沒有她。 這是在這混亂的世界上,她唯一確信的一件事。 嘆了口氣,她往窗外一看,頓時全身惡寒。 「車夫,你要去哪里?我母親家不是走這邊??!」 不管她怎么叫喚,車夫都充耳不聞,加快速度繼續(xù)前進(jìn)。 露克蕾莎探出窗外大叫:「救命??!救命啊!」 回應(yīng)她的,只有漆黑的夜晚。 緊抱著被她嚇哭的兒子,她咬緊牙關(guān),準(zhǔn)備面對接下來的災(zāi)難。 馬車停在一個熟悉的地方。她之前告解的小教堂。 「請下車吧,小姐?!?/br> 一下車,貼身女僕立刻被打昏了。 一群男人在教堂外迎接露克蕾莎,其中一個是剛從囚車?yán)锉痪瘸鰜淼睦茽?,還有另一個她認(rèn)識的人。 「布里諾神父?」 「好久不見,小姐。」冷峻無情的表情,配上丑陋的烙印,一點(diǎn)也不適合上帝的僕人。「托令兄的福,我現(xiàn)在已經(jīng)不是神父了,不過我對上帝的忠誠是不變的?!?/br> 露克蕾莎心想,可惜上帝沒教你要對告解保密。 「這邊請?!?/br> 露克蕾莎抱著喬凡尼,默默跟著他們走進(jìn)教堂。 她瞄到走廊上有個人影飛快閃過。似乎是畫師維托里奧。露克蕾莎心中燃起一線希望。 來到后方的修士臥房,男人們搬開一張床,露出一道秘密樓梯。 沿著樓梯一路往下,樓梯很長,長到讓她以為快要走到地獄了。最后來到一個地窖。 地窖里擺著簡單的圣壇,另外唯一的家具是一張桌子,上面放著一張文件,和一套文具。 「小姐,勞駕您在深夜出門,實在很抱歉。我們本來希望白天就把您請來的,沒想到你哥哥忽然出現(xiàn),打壞了整個計劃。」 露克蕾莎明白了。 白天那條毒蛇不是用來行刺切薩雷,是用來製造混亂,方便他們趁亂綁架她。 「請問各位找我有什么事?冒這么大的風(fēng)險應(yīng)該不是要錢吧?但是我除了贖金以外,似乎沒有什么綁架的價值呢。」 「您太謙虛了,我們這次的行動,絕對少不了您。」 布里諾指向他身后的幾個男人。 「這幾位弟兄,是來自那不勒斯的教會。」 那不勒斯……露克蕾莎心里一寒。 他們是為阿方索而來的。