45之1
羅馬城在兩種時(shí)刻最熱鬧,第一是慶典,第二是處刑。 今天,又有大批巿民圍在刑場(chǎng)旁邊,看著綁架斯波萊托總督母子的歹徒被執(zhí)行絞刑。 那群人里面據(jù)說(shuō)還有一個(gè)是貴族出身,另外一大群是來(lái)自那不勒斯的神職人員,卻自甘墮落成了間諜,讓人不勝感嘆。 照理死前可以留一句遺言或是懺悔,但是死刑犯沒有一個(gè)講得出話來(lái)。 教皇站在他的寢宮陽(yáng)臺(tái)上,聽著刑場(chǎng)上傳來(lái)的喧嘩聲,知道那群綁架他女兒和外孫,還意圖行刺他兒子的惡徒已經(jīng)正法了。 「下地獄去吧?!顾淅涞氐驼Z(yǔ)。 喧嘩聲同樣傳進(jìn)了梵諾莎?卡塔內(nèi)的院子里。 「吵死了?!?/br> 躺在躺椅上享受陽(yáng)光和微風(fēng)的切薩雷喃喃抱怨著。 他母親照例坐在老位子上對(duì)帳。 「大家都喜歡看處刑,沒辦法。」 「真奇怪,犯人完全沒經(jīng)過我的審問,甚至也沒問我的意見,輕輕松松就判了絞刑。我到底還是不是執(zhí)政官?」 「這樣比較省事啊。如果交給你審問,八成得拖上兩個(gè)月?!?/br> 「沒那么夸張,我頂多把圣天使堡的所有刑具在每個(gè)人身上用個(gè)五次而已?!?/br> 兒子冰冷的語(yǔ)調(diào)讓梵諾莎背后發(fā)涼。她知道他是認(rèn)真的。 「是露克蕾莎要求速審速?zèng)Q的,她不想拖太久?!?/br> 切薩雷惱怒地嘆了口氣,換了話題。 「露克蕾莎現(xiàn)在怎么樣?我從那天以后就沒見過她了?!?/br> 「她沒事,只是喬凡尼受了驚嚇,她得整天陪著他?!?/br> 「搞得這么嚴(yán)重,居然還不讓我修理那些人?」 面對(duì)不開竅的兒子,梵諾莎不禁提高了聲音。 「如果你把綁匪一個(gè)個(gè)碎尸萬(wàn)段,喬凡尼就會(huì)好得比較快嗎?」 切薩雷這才乖乖閉嘴。 「而且你是病人,不能太勞累?!鼓赣H補(bǔ)充。 「我已經(jīng)好得差不多了?!?/br> 「是啊,真是神速呢,讓人不敢相信?!?/br> 切薩雷深受傷害。 「居然嫌我康復(fù)得太快?您確定您是我母親嗎?」 「我只確定一件事:你先對(duì)羅馬巿民說(shuō)謊,說(shuō)你受了重傷,然后又對(duì)家人說(shuō)謊,把你的扭傷夸大了十倍?!?/br> 切薩雷笑了。 「因?yàn)槲摇菏芰酥貍唬侨憾旧卟盘嵩绗F(xiàn)形。另外呢,我的傷勢(shì)越重,我meimei對(duì)我的不滿消失得越快。您所謂的說(shuō)謊,我稱之為『策略』?!?/br> 居然對(duì)著自己家人用策略…… 「你不用這樣吧?阿方索的事,露克蕾莎已經(jīng)原諒你了?!?/br> 「沒錯(cuò),但是去法國(guó)娶新娘的罪惡是永遠(yuǎn)無(wú)法消除的。雖說(shuō)就算娶西班牙新娘也一樣?!?/br> 打從他告訴meimei,自己要開始物色結(jié)婚對(duì)象的那刻起,露克蕾莎的憤怒就一路滿到喉嚨,對(duì)象是誰(shuí)根本不重要。 現(xiàn)在她的怒火一直維持在頭頂。稍有不慎,他就會(huì)像龐貝城一樣永遠(yuǎn)埋在火山灰下面不見天日。 梵諾莎緊握著筆,幾乎把筆桿折斷。 她原本很高興有機(jī)會(huì)跟兒子相處,但是一想到兒女間的……秘密,就覺得全身惡寒。即便她原則上是個(gè)溫柔文雅的女人,從來(lái)不曾打過孩子,還是有種衝動(dòng)想要痛毆這孽子一頓。 「也許是人老了,我最近特別容易回憶往事?!顾吐曊f(shuō)。 「人變老的兩大徵兆,第一是回憶往事,第二是教訓(xùn)兒子。所以只要避免做這兩件事就可以青春永駐了?!?/br> 梵諾莎不理切薩雷的諷刺,繼續(xù)說(shuō):「我想通了一件事,我們家四個(gè)兒女之中,你父親最疼愛的其實(shí)不是胡安,也不是喬佛里,甚至不是露克蕾莎,而是你。你相信嗎,切薩雷?」 沉默了一會(huì),切薩雷點(diǎn)頭。 「我信?!?/br> 這是實(shí)話。每個(gè)父親都會(huì)對(duì)長(zhǎng)子特別嚴(yán)厲,要求特別高,但這并不代表不愛。這是切薩雷付出無(wú)數(shù)血淚代價(jià)才體會(huì)到的道理。 「你不覺得愧對(duì)他嗎?」 「會(huì)啊?!惯@也是實(shí)話。 當(dāng)他終于了解父親對(duì)他的遠(yuǎn)大期許,還有長(zhǎng)年的苦心栽培;想到自己只會(huì)沒完沒了地埋怨父親偏心,真的是慚愧不已,覺得自己沒資格接受這樣的看重。 別的不說(shuō),染指親妹絕不是好兒子該有的行為。 「既然會(huì)愧疚,你不是應(yīng)該努力求取父親的原諒嗎?還有上帝的原諒?」 切薩雷報(bào)以苦笑。