[綜英美]我的變種能力為什么這么羞恥 第74節(jié)
書迷正在閱讀:愛情公園、跪乳(純百 小媽)、(歷史同人)開局給秦始皇盤點四大發(fā)明、娶妃后,我有了讀心術(shù)、禁軍統(tǒng)領(lǐng)是她的藥引 (高H)、風(fēng)月難逃、棄伶1v2 (高H)、司夢者、為什麼妳不能只是我媽?、蠱巫能包食堂嗎[星際]
“干得好,赫德森太太——真不知道福爾摩斯是怎么藏那些東西的,我把他的房間翻了個底朝天都沒找到?!比A生大聲叫好,“早該這么做了!” “這是我為你特制的煙絲,經(jīng)過了一點小小的處理。它會讓你舒服很多的,遺忘病痛也不在話下?!?/br> 華生小聲嘟囔:“啊,赫德森太太,你又用什么奇怪的材料做了奇怪的成品?我真懷疑我和福爾摩斯成了你的實驗工具?!?/br> 愛麗絲充耳不聞,將手中的托盤往前遞了遞,福爾摩斯充滿懷疑地看了一會兒煙斗和煙斗里預(yù)先填好的煙絲,不情不愿地拿起它,放到嘴邊。 “我對你的話是不抱什么指望,赫德森太太,我只希望它的味道不那么差……” 愛麗絲劃燃火柴,微微踮起腳尖,為福爾摩斯點燃煙斗。 “請好好品嘗,歇洛克。”她壓低聲音,帶著奇異的笑意說,“它不會讓你失望的,我保證?!?/br> 福爾摩斯盯著愛麗絲頭頂?shù)陌l(fā)旋,一言不發(fā)地吸了口煙斗。 一股絲毫不帶煙氣的香味在他的口中爆開,還沒等福爾摩斯品嘗到真正的滋味,就游進(jìn)了他的肺中,滲進(jìn)他的血管,立刻使這個老煙槍感受到強(qiáng)烈的上頭感。他站立不穩(wěn)地踉蹌了一下,被愛麗絲伸來的手臂攙扶住,又重新站穩(wěn)了。 “福爾摩斯?”華生奇怪地問。 “我感覺……”福爾摩斯喃喃地說道,“我感覺好極了……我的小提琴——” 華生把琴盒交給愛麗絲,擔(dān)憂地望著福爾摩斯:“還是我來扶著你吧?!?/br> “不必。不必?!?/br> 福爾摩斯精神抖擻,已經(jīng)陷入全然無我的興奮中,他放開愛麗絲,在房間里胡亂地踱著步,雙眼灼灼發(fā)亮,揮舞著手臂,混亂不堪地念叨著不知所云的話。 他的這個狀態(tài),反而叫華生放下了心,因為這樣的福爾摩斯是他很熟悉的。福爾摩斯遇到有挑戰(zhàn)性的案子就會有這樣的表現(xiàn),等他從這種情緒中脫離,自然就會將在此期間思索的內(nèi)容向同伴一一道來。 但身邊有一個正在興奮之中的福爾摩斯并不是件愉快的事,華生既不想打擾福爾摩斯的思考,也不想被福爾摩斯打擾到自己的休息。 他同站在一邊的愛麗絲打了個招呼,回自己的臥室去了。 “你在煙斗里放了什么?” 華生一走,福爾摩斯就迫不及待地問道。 “味道怎么樣?”愛麗絲不答反問。 “你放得太少了,我沒嘗出什么東西,但是,這種感覺是全新的。我的腦子從來沒有這么混亂過,可是,也從來沒這么清楚過。過往的所有難題都迎刃而解了,在這種狀態(tài)下,我思考的能力被提升了無數(shù)倍,如果我能一直擁有這個狀態(tài)——” “那你的生活會比現(xiàn)在還要無聊?!睈埯惤z說。 “你說得對?!?/br> 福爾摩斯冷靜下來。他重新坐回沙發(fā)椅,拿起小提琴,不假思索地演奏起腦中迸發(fā)的靈感。 “這是很有紀(jì)念意義的一曲,由福爾摩斯所作,由福爾摩斯當(dāng)時演奏的小提琴演奏。”亞度尼斯說,“我給他嘗了一點我的血rou,當(dāng)然,也可以換句話說,我被他品嘗的血rou也品嘗了一點他?!?/br> “……”伯蒂眼神渙散。 “這首曲子在演奏人類的理智。人類的理智多么值得歌頌?!眮喍饶崴拐f,“歇洛克·福爾摩斯,我就知道他會給我?guī)眢@喜?!?/br> 第86章 第三種羞恥(17) 窗外的新月升高了,在窗框邊留下尖尖的一點。 亞度尼斯端坐著,雙手輕輕合十交叉。 他纖長的手指交織在一起,伯蒂的眼神長長地落在他的手指上,而在他的錯覺中,亞度尼斯的手仿佛是無數(shù)纏繞在一起的人體,淡淡的血色令白皙的皮膚如腐爛的rou泥般潮濕,并且散發(fā)出一股詭異的腐臭氣息——這氣味讓伯蒂感到腹中饑餓。 “你……”他無法自控地說,“你讓他吃了一點……你?” “啊?!眮喍饶崴剐α耍⒉皇亲齑皆谛?,而是眼睛在笑,“我偶爾會用我自己招待喜歡的人類?!?/br> 這個微笑里帶著分寸恰好的暗示,足以讓伯蒂理解這個招待里的雙重含義。 伯蒂壯著膽子端詳了一陣亞度尼斯,雖然不明白教官為什么表現(xiàn)出了十成十的好心情——也完全不想明白——但這已經(jīng)足夠他提出自己的想法。 “這次結(jié)束之后,我希望能、能回去住,先生。” 亞度尼斯既驚訝又擔(dān)憂地望著他:“怎么了,發(fā)生什么事了?如果是哪里有所怠慢,請千萬要說出來。伊薇一向把客人們照顧得很好,這棟房子也一向歡迎所有類型的客人,坦白說,我還以為你會想永遠(yuǎn)住在這里呢?!?/br> 沒什么不好的。 每件事都那么合乎心意,溫度、濕度和光照,每天送來的三餐和甜點和夜宵,甜美性感的鄰居……和諧融洽地分布在一起,齊心協(xié)力地包裹著他。 伯蒂低下頭,看了看自己的雙腿。它們結(jié)實有力,嶄新而瘦削,又陳舊得像是從二十年前一直使用到今天。 他激靈靈地打了個寒顫。 ——沒什么不好的。最好的是他的運動量沒有增加,食量越來越大,卻每天都在變瘦。 像是一頭被精心養(yǎng)肥的豬,但屠夫并不宰殺他,而是在他的睡夢中精心剔下他的肥rou。 這一過程毫無痛苦,所以也沒什么不好的,是吧?直到剛才之前伯蒂都這么想,可轉(zhuǎn)瞬間,他的念頭就起了變化。他想這是不對的,這是不正常的,他需要離開這里,永遠(yuǎn)不要回來。 “我只是離開自己的地盤太久了,先生?!辈賾?zhàn)戰(zhàn)兢兢地說,“你也知道,哥譚沒什么忠誠可言,一個離開太久的老大,回去之后最好的結(jié)果也是丟掉位置留下小命,我必須要回去鞏固一下自己的地位?!?/br> “大概是劇烈的情緒波動讓你的時間概念出了差錯。”亞度尼斯說,“你只在這里住了一天?!?/br> 伯蒂渾身的血都凝固了。 “但,當(dāng)然,客戶的要求永遠(yuǎn)是第一位?!眮喍饶崴拐酒鹕?,走到門前,為伯蒂打開了門,做了個‘請’的手勢,“期待我們的下次見面。” “就這么讓他走了?”伊薇在他背后竊笑,“為什么呀?留著他嘛?!?/br> 亞度尼斯隨手撇開她:“行了,別再和房子搶吃的了。你吃的不是rou。” 他停了一下,問:“邀請函都準(zhǔn)備好了嗎?” “都寫好了!房子說它寄出去了!”伊薇立刻精神抖擻,一路小跑地跟在亞度尼斯身后,隨著亞度尼斯一起穿過漫長昏暗的走廊,“真沒想到都市傳說是真的,原來真的有地方提供這種服務(wù)……雖然提供服務(wù)的不是人類……” “我們沒有提供任何服務(wù)。我們更沒有以任何形式對參與者收取任何費用?!眮喍饶崴蛊届o地說,“這場宴會更像是一場免費的藝術(shù)展?!?/br> “我知道該在什么時候說這種話?!币赁苯苹卣Q?。 最前方的門打開了,帶著咸腥氣息的海風(fēng)吹拂進(jìn)來,熱浪涌進(jìn)房間,熱帶植物特有的寬大葉面彼此撲打摩擦的聲音,和海潮聲熱烈地?fù)肀г谝黄稹?/br> 門外陽光燦爛,世界色澤鮮亮得像是煮得恰到好處的溏心蛋。 “我還是不能理解為什么房子里可以有一座熱帶島,但是這座島又存在于房子外面,客人們可以坐船或者坐飛機(jī)上島……”伊薇嘟嘟囔囔地左顧右盼,“魔法就可以不講道理嗎?” “這不是魔法。這是科學(xué)。” “你最大,你說是什么就是什么咯!”伊薇說,“受邀的客人們什么時候來?” “最恰當(dāng)?shù)臅r候。”亞度尼斯說。 他在空無一物的地方推開另一扇門,這扇門的邊緣向外延展,暈染出門后的整個建筑。 那是一座高聳的城堡,能令人輕易地聯(lián)想到中世紀(jì)、巫師、吸血鬼等等元素,房屋的表面卻沒有任何富有特色的細(xì)節(jié)。粗糙的設(shè)計和驚人的表現(xiàn)力達(dá)成微妙的平衡,看得久了,這種超過人類理解認(rèn)知的混亂感會讓人從喉嚨里嘔出自己的內(nèi)臟和腦子。 伊薇比亞度尼斯更早發(fā)現(xiàn)不對: “這個不太好哦,會讓所有客人都瘋掉的吧。讓房子再細(xì)化一下?或者加點霧什么的?” “不用為他們擔(dān)心。”亞度尼斯回答,“它正適合那些接到邀請的客人?!?/br> 福爾摩斯手持放大鏡,伏趴在桌面上,全神貫注地研究著這張邀請函。他長時間保持著這個姿勢,因為看得過于認(rèn)真,華生一連聲的催促完全沒能引起他的注意。 “老天,福爾摩斯!”華生無奈地走到他背后,用手指輕叩桌面,說道,“醒醒,福爾摩斯,你又在忙什么?” 他打了個哆嗦,感到房間里冷得不正常,于是看向壁爐。 壁爐里干干凈凈,不僅沒有火,甚至找不到半根柴。桌面上亂七八糟地堆著玻璃容器和滴管,寬大的木桌上,一個個被腐蝕的印記清晰可見。 福爾摩斯又廢掉了一張桌子。真不明白赫德森太太是怎么能做到對此不發(fā)一言的。 “我親愛的華生,最近一直沒有案子來找我,還能有什么忙的?我只好做做稀奇古怪的研究。前陣日子,我在報紙上發(fā)表了一篇文章,說我能從一張信封和邀請函上了解到所有適用于偵破工作的信息,并且對所有讀到那篇文章的人發(fā)起了挑戰(zhàn)。你知道這件事的,對吧?” “我的確知道?!比A生回答道,“我還知道你收到了不少試圖挑戰(zhàn)你的信件,而你漂亮地看破了他們的所有偽裝。盡管我已經(jīng)在和你一同居住的時間里深刻地了解了你的智慧,但這件事依然讓我大開眼界。” 福爾摩斯收起放大鏡,將那張邀請函推到華生面前。 “看看這個?!?/br> 華生好奇地俯下身,打量起這張邀請函。這是張巴掌大的淡黃色硬紙,用黑色的墨水寫著一行地址,沒有抬頭,也沒有署名,更沒有時間。華生湊到邀請函上嗅了嗅,聞到一股迷人的淡香,似乎是女士香水,可他無論如何也不清楚這股香味是想模仿什么花朵。除此之外,他什么也看不出來。 “我只能猜這大概是女士的來信?!比A生說道,“不過你在報紙上發(fā)出了挑戰(zhàn),所以香水味也可能是混淆視線用的?!?/br> “你還是老樣子。不多嘗試一下嗎?” “別再捉弄我了,老朋友?!?/br> 華生從福爾摩斯的態(tài)度中看出了些許端倪,盡管福爾摩斯偶爾會以看他抓耳撓腮卻一無所獲的模樣為樂,可當(dāng)福爾摩斯的思路受阻,這位聰明絕頂咨詢偵探總會一再請求他的室友多講幾句,并聲稱哪怕是錯的,也能啟發(fā)他的思維。 “快為我解謎吧!”華生叫道。 福爾摩斯沉吟了幾秒,說:“我什么也沒有看出來?!?/br> “什么?!” “我什么也沒有看出來。紙張的材料我不認(rèn)識,也看不出產(chǎn)地,墨水也不是我了解到的任何一種。在這之前,我試過用化學(xué)試劑對付這張邀請函,之后我發(fā)現(xiàn)哪怕是濃硫酸也無法對它造成損毀,在進(jìn)行了各種嘗試后,我甚至將它投進(jìn)火爐,但爐火都燒盡了,它也沒有絲毫變化。”福爾摩斯說道,“太奇怪了,我親愛的華生,你能想象到嗎,這個世界上竟然存在一種無法損毀的紙張?!?/br> 他的雙眼因為興奮而閃閃發(fā)光,說話間不停在椅子上扭動。這孩子般的行為讓華生失笑,他搖了搖頭,從胸袋里抽出兩張票,說道:“赫德森太太送了我們兩張音樂會的票。等你研究完了我們一起去嗎?” “赫德森太太送的?哦,那值得一聽,她手里總有數(shù)不盡的上等貨?!备柲λ剐牟辉谘傻卣f,“德國音樂,對嗎?” 華生吃了一驚:“你怎么知道?” “因為我喜歡德國音樂,而你對此毫無研究。如果你細(xì)心一點,會發(fā)現(xiàn)赫德森太太在細(xì)節(jié)上的把握堪稱完美,她給我們的永遠(yuǎn)是我們最喜歡或者嘗試之后會最喜歡的。前者還能歸功于她的觀察力和智慧,后者就是我怎么也無法想通的事情了。或許是女人的天賦。女人就擅長這些?!?/br> 華生心里突然冒出一個念頭,這個念頭愈演愈烈,他怎么也無法忽視。 “福爾摩斯?!?/br> “什么事?” “能告訴我你是在哪里發(fā)現(xiàn)這張邀請函的嗎?你發(fā)現(xiàn)它的時候,外面是不是沒有信封?” “樓下客廳的茶幾上。是的,沒有信封。只有一張邀請函?!备柲λ箤W⒌赝^來,“我看出來你有話想說。” “你有沒有想過……” “請盡管直說?!?/br> 華生有點吞吞吐吐,他尷尬地咳嗽了一聲,刻意從邀請函上移開了視線,說:“你有沒有想過,這可能不是給你的挑戰(zhàn),而是別人給赫德森太太的邀請函?” 福爾摩斯愣住了。