顧問先生_分節(jié)閱讀_54
書迷正在閱讀:和她假戲真做了GL、快穿之智者與暗衛(wèi)、姐弟主播日常、少昊、攻略萬人迷[快穿]GL、天命絕殺、欲生歡、睡前讀物、野心家[娛樂圈NP]、盲燈
“好吧,我答應(yīng)你,我會去問明白馬爾蒂尼的情況。但是你要答應(yīng)我,對他們的所有決定都必須和我商量,必須讓我知情。另外,孩子,我不得不警告你一句。你對人類所有的正面感情都太過無禮,你不該輕蔑它們的存在,把它們當(dāng)成你獲取利益的工具?!?/br> 達(dá)里奧那口音濃重的,一系列的評價,毫不留情的戳傷了朱塞佩的內(nèi)心。其實他也知道,這個小老頭說得一點沒錯,可他還是有些無可奈何的情緒。 朱塞佩,那位顧問先生,從心底里明白自己存在著某種人格上的缺陷。可他改不過來,并深深以此為武器。而他僅有的,那點柔軟并且懦弱的感情,隨著歲月流逝,被那副斯文的表象牢牢封裹在了內(nèi)心,并成為了無聊時候自娛自樂的玩具。 盡管達(dá)里奧警告他,唐巴羅內(nèi)勸說他,可他依舊固執(zhí)的惡毒著,并裝出一副若無其事的表情。朱塞佩心想,或許在某個時候,在澤維爾可以獨當(dāng)一面的時候,他就能夠和那個小老頭一樣,變得仁慈而又充滿愛心。 嗯,仁慈而又充滿愛心。 朱塞佩想到這里,有些脊背發(fā)寒。他無論如何也不能接受自己像某些芝加哥名流那樣,掛著令人惡心的笑容,和那些教堂里的孩子們擁抱握手。而且話又說回來,那位小少爺能夠獨當(dāng)一面的時刻也相當(dāng)遙遙無期。雖然在湖畔事件以后,澤維爾以某種rou眼可見的速度沉穩(wěn)了下來,但朱塞佩還是有些擔(dān)心,畢竟那位小少爺已經(jīng)欺騙過一次他的感情。 朱塞佩實在無法想象,如果大半個月前的事情重蹈覆轍,那么他究竟還有沒有勇氣來面對這些問題。盡管他沒有對澤維爾提起,但這位可憐的顧問先生,確確實實的,曾經(jīng)被那位小少爺嚇到血壓升高,心臟繃緊。 他已經(jīng)上了年紀(jì)了,不太好再經(jīng)歷這種事情。 朱塞佩想到這里,又暗自批評了澤維爾幾句,然后拿起了桌角上的裁信刀,翻看著來自全國各地的書信。而在那疊厚厚的文件里,還夾著一只鮮紅的,格格不入的信封。 “盧卡大概是把他的情書混了進(jìn)去?!?/br> 朱塞佩這樣嘲諷著,卻發(fā)現(xiàn)信封上屬著他的姓名。他有些疑惑的打開了封口,祈禱這不是哪一位朋友送來的請?zhí)?/br> 信封里只有一張同樣鮮紅的明信片,上面用鋼筆寫著三個字: 法爾科。 法爾科,朱塞佩的曾用名,帶著他那段身為娼妓的,不堪回首的過去。 作者有話要說: 今天寫完了第一個番外。嗯,你懂的,番外。掛在wb了,可以私信獲取~ 第33章Ch.32 在大半個月以前,那個混亂而又癲狂的晚上,澤維爾看著密歇根湖畔飄搖的雨點,思考著許多從來沒有想過的事情。朱塞佩一邊抱怨著膝蓋上的淤青,一邊揉著他那纖瘦的腰桿走進(jìn)了浴室。水聲很快落了下來,如同窗外的風(fēng)雨那樣,毫無征兆的落了下來。 澤維爾盯著眼前的,那一片昏黑的夜幕,仿佛里面存在著某種未知的怪物?;蛘?,這夜幕本身就是那怪物的一部。而他此時此刻,正立身于這龐然大物的腹中,受它驅(qū)使,并被它消化,成為它恐懼下的附庸。 他又回想起之前發(fā)生的事情,卻不知為何,總覺得一切都像是過于久遠(yuǎn)的記憶。從他決定要替桑德拉復(fù)仇開始,到那位顧問先生解開襯衫,跨坐在他身上的時候。這之間的種種驚心動魄,種種靈魂震顫,在事情塵埃落定的眼下,對他來說卻有些莫名的生疏。 但他卻依舊記得,朱塞佩從背后貼上來的胸膛,還有那緊緊環(huán)繞著他的,纖長的手臂。以及那一瞬的并不柔軟的肌膚,并不溫?zé)岬能|體,甚至并不貼心的安慰。然而淚水,從那雙灰綠色的眼眸里滑落的淚水,竟如同直直的浸入心臟那樣,溶進(jìn)了他的血液,并讓他腦中轟然一片。 澤維爾知道,自己熱戀著那位顧問先生,可他從來沒有想到,這種愛情是來得這樣深沉和濃烈。在那個瞬間,他不僅想哭,還想把朱塞佩按進(jìn)懷里,從此再也不讓任何人窺見。 可他卻做不到,甚至連呼吸都是停滯的,一股鋪天蓋地的自責(zé)與后悔席卷著他,讓他仿佛被擊碎了靈魂。澤維爾從來沒有經(jīng)歷過這種情感,或許從前在全面戰(zhàn)爭的時候,朱塞佩為他而劃傷了腿的時候,他曾經(jīng)產(chǎn)生過類似的感覺。然而實際上,這兩者卻是不同的。因為他此時此刻的心里,拋開那些大量的悔恨,還有一點無可奈何的悲哀。 他意識到朱塞佩說的很對,他毫無長進(jìn),且自命不凡。 但他仍固執(zhí)的希求著,好像基督徒們抬頭仰望著天堂,他想成為一個唐,成為一個能夠保護(hù)朱塞佩的男人。他不知道這種固執(zhí)的來源,而且說到底,在不久以前,他根本都不會產(chǎn)生這樣的念頭??墒菨删S爾卻不忍心放棄這個念頭,因為似乎,這就是他獲得朱塞佩愛戀和關(guān)注的唯一可能。 那位小少爺想到這里,情不自禁的抓了抓頭發(fā),并強迫自己那因激烈□□而有些空白的腦子重新運轉(zhuǎn)起來。他知道他現(xiàn)在必要考慮一些實際的問題,比如究竟該怎樣改掉這種暴躁的脾氣,還有究竟該怎樣處理桑德拉的事情。 他知道,他和朱塞佩是兩種完全不同的人物。那位顧問先生就好像一臺設(shè)定精密的儀器,不到計算完成以前,不會作出任何輕率的舉動。但他腦子里的想法卻常常是瘋狂的,常常包含著某種不可理喻的冒險和野心,從某些方面來說,澤維爾他本人就是這種冒險和野心的產(chǎn)品。 可是澤維爾,如果硬要說的話,他算是某種相當(dāng)奇特的性格。他對事情的處理往往非常簡單,不會像朱塞佩那樣,因為一些復(fù)雜的顧慮而改變。他清楚的了解,并且嚴(yán)格的遵循著自己的想法,盡管很多時候,他并不知道這種想法的原因。但他依舊堅持著自己的觀點,信奉著自己的教條。他沒有朱塞佩那樣靈巧得堪稱纖細(xì)的手段,可是一旦他打定了主意,他就一定要做成這件事情,并且無所不用其極。他的眼里只有目標(biāo),為此任何的途徑都只是途徑,而不是他人格的具體反應(yīng)。 澤維爾記仇,兇狠,固執(zhí)而蠻橫,是個真正的“西西里人”。 然而在他的身上,還是存在著一些致命的缺陷,比暴躁易怒更加致命的缺陷。他太好懂,也太好被人猜測,總是喜歡把情緒表現(xiàn)在臉上,輕而易舉的暴露了自己的目的。澤維爾想到這里,覺得自己應(yīng)該少說點話,然后最好像那位顧問先生一樣,也帶上一副斯文的面具。 但是該死,他實在不知道,究竟怎樣才是斯文人的表情! 澤維爾有些頭痛,他努力的回想了下朱塞佩的臉孔,然后得出結(jié)論,那位顧問先生在他面前一本正經(jīng)的時間,遠(yuǎn)少于他那用娼妓似的口吻調(diào)戲他的次數(shù)。他覺得可笑,自己這樣一個穿西裝也像強盜的人物,為什么非要擺出一副冠冕堂皇的模樣?