第95節(jié)
書迷正在閱讀:老道下山、深情男配做個人[快穿]、續(xù)陰命、太后的咸魚本質(zhì)暴露了、三國之項氏天下、寒武再臨、玄學(xué)大佬穿成豪門女配[娛樂圈]、桃李芬芳、女配一心學(xué)習(xí)[快穿]、念能力是未來的日記
看著比離家時消瘦太多的丈夫,奧利維亞心疼不已。但是她并沒有將這種心情表露出來,而是說自己和孩子們的生活有多么安逸無憂,郝斯特把他們照顧得很好云云,不讓派普擔心。 戰(zhàn)后德國的經(jīng)濟陷入低迷,盟軍為了讓德國人償還戰(zhàn)爭賠款,把很多工廠和資源都掠奪了。特別是蘇聯(lián),他們自己的經(jīng)濟情況本來就很差,所以更加變本加厲地剝削占領(lǐng)區(qū)。美國人的目光則比較長遠。德國現(xiàn)在這個衰敗的樣子,就算全拔干凈了也弄不出多少錢。而且德國在歐洲的地位不容小覷,若是德國真完蛋了,整個歐洲的經(jīng)濟也會跟著玩完。美國的產(chǎn)品出口到哪兒去???于是美國政府開始慢慢往占領(lǐng)區(qū)注入資金,幫助他們恢復(fù)經(jīng)濟。英國和法國的領(lǐng)導(dǎo)人不是傻子,他們拿了美國戰(zhàn)后援建的錢,也就任由美國人放手去干了。于是,德國西部的經(jīng)濟開始慢慢復(fù)蘇了。 經(jīng)濟復(fù)蘇是一件長年累月的事,至少在現(xiàn)在德國人民沒有感覺到。奧利維亞就是個典型的例子。她在沐瑙以及附近的城市根本找不到工作。一是沒有工作機會,二是她黨衛(wèi)軍家屬的身份根本沒有人愿意雇傭她。幸好她在戰(zhàn)時攢下了不少錢,加上當初變賣古董的錢,而且很大部分存在了瑞士銀行。就算她不工作也足夠維持生活。戰(zhàn)后,她又和在瑞士的父母取得了聯(lián)系,齊默爾曼先生強烈要求奧利維亞帶著孩子去瑞士生活。又被奧利維亞拒絕了,她說不論如何也要和丈夫共同進退。這樣做的后果就是奧利維亞的戶頭上又多了好多錢,是齊默爾曼夫婦心疼閨女親情資助的。 奧利維亞無疑是幸運的。她雖然失業(yè),但至少家境殷實。不至于淪落到走投無路的境地。而更多的德國人,特別是曾經(jīng)的黨衛(wèi)軍以及他們的家屬,戰(zhàn)后的生活只能用悲涼來形容。黨衛(wèi)軍被視為希特勒的爪牙,他們被視為國家和民族的罪人。曾經(jīng)的追捧與無上的榮耀消失殆盡,連他們的家人也受到了牽連,受盡冷眼。一直到戰(zhàn)后很多年,這樣的情況都未曾改善。后來,奧托·吉勒上將和豪賽爾等前黨衛(wèi)軍骨干于1951年成立了老兵互助會,專門用來幫助戰(zhàn)后遭受不公平待遇的黨衛(wèi)軍軍人。在他們的奔走呼吁下,德國政府逐漸承認了這些老兵的待遇。當然這些都是后話。 原本奧利維亞以為,派普最多在戰(zhàn)俘營待上幾年,然后就會被釋放出來。誰知現(xiàn)實完全超乎了她的預(yù)料,也超乎了所有人的預(yù)料。 8月中旬的時候,美軍戰(zhàn)爭罪部門以涉嫌在阿登戰(zhàn)役中屠殺戰(zhàn)俘的罪名對派普立案起訴。這對于派普的家人來說無疑于晴天霹靂。而派普更是感到莫名的冤枉。他從未下令殺害戰(zhàn)俘,而他也從未收到過任何戰(zhàn)俘被殺的報告。于是,8月21日,派普被帶到了位于慕尼黑附近的美軍第3軍審訊中心,等待開庭受審。在那里,他見到了迪特里希、胡戈·克拉斯以及派普戰(zhàn)斗群的一些部下。他們被以相同的罪名帶到這里。 這個事件在美國媒體的報道大體是這樣的:1945年春天,美軍在比利時的馬爾梅迪附近發(fā)現(xiàn)了74具美軍士兵的尸體。尸檢結(jié)果顯示,這74名美軍的遇害日期大約在44年12月,通過這個時間推斷,美軍士兵的死亡與同一時間在此地作戰(zhàn)的派普戰(zhàn)斗群有莫大關(guān)系。 事件一經(jīng)報道,立刻引起了美國國內(nèi)的轟動。美國民眾群情激動,強烈要求嚴懲儈子手。美國軍方“順應(yīng)民意”,將涉案人員全部轉(zhuǎn)移到一起,準備進行審判。 在第3軍審訊中心,戰(zhàn)爭罪部門的人員分別提審了派普和迪特里希等人,結(jié)果眾人皆表示對馬爾梅迪路口發(fā)生的事情一無所知。派普表示,1944年12月17日,他的先頭部隊確實與美軍發(fā)生了交火,并且俘虜了大約一百名美軍。他當時將這些美國人留給了后續(xù)部隊處理,并且曾叮囑過他們務(wù)必要留下活口。美國人甩給了派普一疊照片,這些照片令派普驚愕不已。他當即表示他的部下絕不可能做出這樣的事情。戰(zhàn)爭罪部門的人怒氣沖沖地離開了。在他們看來,這不過是派普的信口雌黃。他們將會用事實鐵證讓派普啞口無言,讓所有人受到應(yīng)有的懲罰。 奧利維亞和郝斯特聽到這個消息之后心急如焚,他們很清楚一旦罪名成立對派普來說意味著什么。郝斯特四處打探消息,卻收效甚微。唯一的進展就是郝斯特弄清楚了美國主控方成員以及派普辯護律師的姓名和身份。奧利維亞拿著這份名單思考了好久,她從銀行里取出了一大筆錢,準備用來疏通。郝斯特建議先不要貿(mào)然行賄,先了解清楚每個人的特點,最好等到開庭后,根據(jù)實際情況再決定下一步的動作,否則容易弄巧成拙。奧利維亞聽從了郝斯特的建議。 9月份,派普被轉(zhuǎn)送到奧波盧瑟陸軍審訊中心,他被關(guān)在一個獨立的牢房里。在那里派普見到了美國主控方的律師埃里斯少校。埃里斯少校不客氣地對派普說:雖然他認為派普是德軍最好的戰(zhàn)士之一,也是其下屬的偶像。但不要忘記他所處的現(xiàn)實。他的輝煌歲月已經(jīng)一去不復(fù)返。德國最大的過錯是輸?shù)袅苏麄€戰(zhàn)爭,個人有罪與否已經(jīng)變得無關(guān)緊要。黨衛(wèi)軍很快將被定作一個犯罪機構(gòu)。雖然目前武裝黨衛(wèi)軍成員還在陸戰(zhàn)公約的保護下,但馬爾梅迪的案件將使得他們所受的公約保護降到最低層。最后,他建議派普應(yīng)該接受不可避免的現(xiàn)實,做一名真正的普魯士軍官。 派普問他到底什么意思,埃里斯少?;卮穑杭热荒愕南聦俣己艹绨菽?,你應(yīng)該承認所有指控并承擔所有的責任。 派普冷笑著說道,不存在的事實他無法也不會承認。這一次面談是意料之中的不歡而散。之后,派普被關(guān)在一個溫度高達60攝氏度的小屋里呆了一整天。這種折磨以他在供暖系統(tǒng)上砸碎了一把椅子而告終。 就在派普在審訊中心和美軍斗智斗勇,身體和精神遭受雙重摧殘的同時。奧利維亞得到了戰(zhàn)爭罪部門負責人的姓名和現(xiàn)住址——拉爾夫·埃文斯。一個記憶深處的名字。 chapter 262 追蹤訪談 “薩克森?我知道那個地方,在德國東邊。”溫迪·赫莉小姐又來采訪溫舍了。她好容易得到了主編的許可,怎么會輕易放棄這個大好的機會?她才不在意英國士兵或是異樣或是揶揄地眼神呢。她是個新聞工作者,一切要以最權(quán)威、最真實、最全面的報道為重。 “不過……那個地方好像不太發(fā)達。”她小心翼翼地說道。 “薩克森的瘋子不要來污染巴伐利亞的空氣?!睖厣嵊崎e地坐在赫莉?qū)γ娴囊巫由?,輕輕吐出了這樣一句話。 “什么?”赫莉不明就里地問道。 “他們就是這樣侮辱薩克森人的。就像倫敦西區(qū)的人侮辱倫敦東區(qū)的人一樣。”溫舍說道,“薩克森在德國,就是貧窮、落后的代名詞?,F(xiàn)在她被蘇聯(lián)人管制,恐怕只會更加落后?!?/br> “我明白了。不過……我想知道您的妻子是哪里人?” “她也是薩克森人。” “哦……” 就在兩天前,溫舍收到了一封他的妻子勞拉·溫舍寄來的信。信中只有短短的幾行字,大意是說她決定嫁給一個加拿大人,要和他離婚。后面還附了一張離婚協(xié)議書。溫舍看著信紙冷哼了一下,看不出什么心情。倒是一旁的英國士兵流露出了帶著點幸災(zāi)樂禍又帶著點同情的表情。估計所有的來信早就被他們翻看過了。 類似這樣的信在戰(zhàn)俘營并不少見,就在上個月,一名德國士兵因為妻子提出離婚而用皮帶上吊自殺了。嚇得英國人趕忙把囚服褲子都變成了松緊口。對于被俘的軍人來說,不論是言語上的侮辱還是毒打,都不能輕易使他們屈服。但是來自親人的背叛卻是他們?nèi)f難承受得起的。溫舍早已猜透了這個結(jié)果。他從未對勞拉付出過真心,現(xiàn)在被拋棄也算自食其果。好在勞拉沒有受到她父親的影響,尋得好的歸宿,也算是值得慶幸的事。 “您的父母都在家鄉(xiāng)嗎?” “都在。” “那他們知道您被俘的事情嗎?” “我猜不知道?!?/br> “您為什么不給他們寫信?” “就讓他們以為我死了吧。” “為什么?” “現(xiàn)在人人都對黨衛(wèi)軍避之不及。斷了關(guān)系也好?!?/br> “可您是他們的親生兒子?!?/br> “正因為我是他們的親生兒子,才不希望他們因為我而受到牽連?!?/br> “那您的妻子呢?” “她?她如果夠聰明,就應(yīng)該馬上和我離婚。然后迅速改嫁?!?/br> “???那太無情無義了!”赫莉憤憤不平地說道。 “如果她不和我離婚,那么她就是對自己無情無義。想想看,哪個選擇更好?” 別看溫舍被關(guān)在戰(zhàn)俘營里,外界的消息知道的卻并不少。其他戰(zhàn)俘在和家人通信的時候總能帶來新消息。比如誰誰又被抓了,誰誰的老婆為了討生活在給市長擦地板,誰誰要被審判了?,F(xiàn)在每個人都知道的一件事,就是一些前納粹政權(quán)的主要人物,如戈林、赫斯、里賓特洛甫等人,將要在紐倫堡被審判。這是人類歷史上第一次因為戰(zhàn)爭而公開審判戰(zhàn)敗國成員的事件,從紐倫堡審判開始,戰(zhàn)爭正式可以被定義為一種罪行。還有一件事,大家是帶著一股別樣的心情八卦的。那就是威廉·蒙克的妻子卷走了蒙克的全部財產(chǎn),和一個男人私奔了。聽說被蘇聯(lián)人俘虜?shù)拿煽嗽趹?zhàn)俘營里捶胸頓足,眾人在對他表示同情的同時,也不由得聯(lián)想到了自己?,F(xiàn)在想想,溫舍頓覺勞拉還算仁義,至少沒卷走他的錢。雖然她本來也不知道他的銀行賬戶和密碼。 “您在家鄉(xiāng)還有要好的伙伴么?”赫莉似乎對溫舍的私人生活非常感興趣,總是圍繞著他的個人問題打轉(zhuǎn)。 “曾經(jīng)有?!?/br> “有青梅竹馬的女孩子么?” “曾經(jīng)有?!?/br> “讓我想想,您一定是為了更為遠大的志向,所以背井離鄉(xiāng)去柏林發(fā)展了,對嗎?” “算是吧?!?/br> 溫舍想起當他離開家鄉(xiāng)的時候,父母依依不舍地送別了他。當時有幾個年紀相仿的女孩子很舍不得他,一邊哭一邊沖他拼命揮手。而小小的凱瑟琳只是靜靜地站在一旁,默默地看著他遠去。那個時候的他,心中被未來和理想充盈,腦海里盡是米莎動人的身影。他以為其他的事情都被淡忘了,卻未料到記憶竟如此清晰。 米莎,凱瑟琳。你們還好嗎?約阿希姆·馮·里賓特洛甫已經(jīng)被捕了,如果他的妻子不找你的麻煩,你應(yīng)該已經(jīng)順利逃離是非圈了吧?凱瑟琳,希望郝斯特·派普能護你周全。你是個聰明的女孩,我相信你能生活的很好。 “如果我沒記錯的話,在上一次采訪中,您告訴我,您于1938年進入希特勒的私人衛(wèi)隊,對嗎?”赫莉問道。 “是的?!?/br> “距離您遠赴柏林,也已經(jīng)有一段時間了吧?” “是的?!?/br> “在這之前,您都在干什么?” “體院、訓(xùn)練營、軍校、警衛(wèi)旗隊排長?!?/br> 剛到柏林的時候,溫舍濃重的東部口音曾遭到不少人的嘲笑。在體院和訓(xùn)練營,他沒少遭到排擠。為此,他拼命練習(xí)標準的“柏林腔”,卻總也擺脫不了鄉(xiāng)音。后來,他進入了元首衛(wèi)隊,成為希特勒信任喜愛的人。似乎再也沒有人計較他的口音了。連元首的德語都帶著奧地利口音,誰敢再拿這些說三道四?后來溫舍明白了,只要自己足夠強大,就再沒有人計較你的出身。不過,相似經(jīng)歷的人總是喜歡湊在一起的。比如同樣出身一般的迪特里希就會特別欣賞他,而中產(chǎn)家庭出身的希姆萊就偏愛派普。很多時候,不計較并不代表不記得。 “希特勒是一個什么樣的人?”赫莉問道,“有人說,他是瘋子,有人說他……” “我不會評價元首的。”溫舍說道,“除非你嚴刑拷打我?!焙竺孢@句話帶著些玩笑的意味。 “求您了,隨便說兩句也行?!?/br> “我不會‘隨便’說話給英國記者聽的?!?/br> “我以為我們能成為朋友?!?/br> “但首先你是個英國人。你的父親是貴族院(注)的議員,不然僅憑你實習(xí)記者的身份,怎么可能輕易的出入這里?” “我已經(jīng)是正式記者了……”赫莉嘟囔道,“不過,您是怎么知道的?關(guān)于我父親的身份?!?/br> “這里有這么多英國人,想知道你的身份并不難?!?/br> “所以您認為我們不可能成為朋友?” “至少現(xiàn)在不可能?!?/br> “好吧?!焙绽蛉缢虻那炎?,頓時xiele氣。她匆匆結(jié)束了這次采訪,悶悶不樂地回到了報社。報社的同事看到她這幅樣子,調(diào)侃她是不是被馬克思·溫舍勾了魂。誰知這句話讓赫莉像被踩了尾巴一樣,跳腳了半天。直到那位同事道了歉,她才稍微平靜下來。 晚上,赫莉連夜趕稿子的時候,溫舍的臉又浮現(xiàn)在了她的眼前。她一邊惡狠狠地敲擊著打字機的鍵盤,一邊在心里暗暗咒罵著:馬克思·溫舍。你就是個討厭的納粹! 注:即上議院。 chapter 263 達豪審判 10月,秋天帶著落葉的聲音來了。早晨像露珠一樣新鮮,天空發(fā)出柔和的光輝,澄清又飄渺。戰(zhàn)后的德國,人們獲得了幾年中難能可貴的和平寧靜的生活。但是對于奧利維亞來說,這個秋天,著實使她焦頭爛額。 這個月,馬爾梅迪屠殺戰(zhàn)俘案件正式開庭審理了。不知道是否故意為之,審判地點在德國達豪,那里曾經(jīng)有一座臭名昭著的集中營。派普等人現(xiàn)在被關(guān)押在那里。奧利維亞和其他軍屬被允許探望親人,并可以旁聽審判。在休息室等候開庭的時候,奧利維亞見到了迪特里希的夫人梅蘭妮迪特里希。奧利維亞上一次見到她還是年初的時候,那時候的她身著華服,頭戴禮帽,正在一群婦人中間高談闊論著什么,一副神采飛揚的模樣。而現(xiàn)在,她看起來憔悴了不少,眼神中彌漫著迷茫與煩躁。與年初的她判若兩人。 昨晚,奧利維亞在附近的酒吧親眼見到梅蘭妮和另外一名德國軍官的妻子陪著三個美國軍官在一起談笑風(fēng)生,舉止間甚是親密。梅蘭妮和美國人之間不清不楚的傳聞已經(jīng)有一段時間了。奧利維亞早已有所耳聞,昨天則是第一次親眼所見。想必被關(guān)押的迪特里希也應(yīng)該聽到了類似的傳言,不知他在獄中作何感想。雖然梅蘭妮嫁給迪特里希之前的風(fēng)評并不好,但奧利維亞認為她絕不是輕浮之人。陪美國人只是不得已而為之。 梅蘭妮看到奧利維亞的時候沖她笑了笑,神色間是掩飾不住的疲憊。為了幫丈夫減刑脫罪,很多德國女人都不得不去找美國人尋求幫助。用什么樣的方法各自心知肚明。大家默契地保持了緘默,不愿意讓獄中的丈夫知道。不過梅蘭妮有她自己的考慮。迪特里希已經(jīng)53歲了,如果再被關(guān)上幾年,出獄時就真正是個老人了。他已不再是叱咤風(fēng)云的將軍,而是戰(zhàn)爭罪人。自己還年輕,沒有理由陪著他一起吃苦。當年嫁給他的時候,不也是貪圖他的名望和錢財么?梅蘭妮偷偷打量著奧利維亞,她比自己還小五歲,正是風(fēng)華正茂的年紀。雖然一身低調(diào)的深色套裝,卻掩蓋不住天生麗質(zhì)。這么好的一塊肥rou,早晚讓那些狼一般的美國軍官叼走。再好的感情,也抵不過殘酷的現(xiàn)實。 梅蘭妮打量奧利維亞的同時,奧利維亞的腦子也沒閑著。昨天她去探望派普的時候,雖然派普竭力掩飾,但細心的她還是發(fā)現(xiàn)了派普身上的瘀傷。 “他們打你?”奧利維亞帶著哭腔問道。 “我不小心撞的,真的?!迸善照J真解釋道。 奧利維亞根本不信。她抱著派普嚶嚶哭了起來。派普撫摸著她柔軟的發(fā)絲,輕聲哄著她。他一直竭力隱瞞,他不想讓妻子知道自己在這里的遭遇。美國人想逼迫他們認罪,每個人都遭到了毆打和威脅。但是令美國人惱火的是,沒有一個人認罪。事實上,美國人掌握的證據(jù)少得可憐。他們發(fā)現(xiàn)尸體的時候,距離他們的死亡日期過于久遠。并沒有直接證據(jù)能夠證明是派普戰(zhàn)斗群殺害的他們。只是有時間上的巧合而已。但經(jīng)過媒體的煽風(fēng)點火,找出所謂的責任人已經(jīng)是箭在弦上不得不發(fā)了?,F(xiàn)在美國人甚至不太關(guān)心那74名美國士兵是怎么死的了,他們更關(guān)心誰會因此而受到懲罰。奧利維亞心知美國人這是要屈打成招了。她必須想辦法讓派普脫離這件事。 庭審開始了,奧利維亞和其他軍屬被帶進了法庭。奧利維亞用目光搜尋著丈夫的身影,派普看到了她,并對她露出了一個微笑。這個笑容令奧利維亞感到渾身都充滿了力量。 來自美國的艾爾維特少校是指定的德方辯護律師,他是一個富有正義感的軍人。二戰(zhàn)期間一直在美國本土任職,從未上過戰(zhàn)場。與其他在戰(zhàn)場上廝殺的軍人相比,他沒有對德國人刻骨銘心的復(fù)仇心態(tài),而有多年從事法律工作而形成的客觀調(diào)查態(tài)度。在正式開庭前,他和派普有過兩次較為透徹的長談,通過交談,他對派普的印象很好。認為他非常有修養(yǎng)并才華橫溢。而且,艾爾維特翻看了美國陸軍調(diào)查人員對派普的評價,這個評價“好得出奇”。雖然派普曾經(jīng)是希姆萊的副官,但他是為數(shù)不多的第三帝國中能保持潔身自好的軍官之一。派普在艾爾維特的心目中,是一個勇敢、毫無選擇的職業(yè)軍人。特別是當曾與派普有過“君子協(xié)定”的美軍少校麥考恩的供詞遞交到艾爾維特的手中后,派普在艾爾維特心中的形象更提高了一些。他開始懷疑整個事件的可靠性以及審判的必要性。艾爾維特開始拿馬爾梅迪事件和當年的卡廷事件對比,他預(yù)感到發(fā)展到最后也許會變成一樁無頭懸案。 在枯燥和冗長的審判中,控方以一種居高臨下的態(tài)度對待坐在被告席上的每一個人。為了表示羞辱,他們還特地在被告的脖子上掛了一個號牌,74名被告,74個數(shù)字,代表了馬爾梅迪被害的74名美軍。 派普被帶到審判席上坐例行問話時,嘴角掛著譏誚。他篤定從容的態(tài)度在一定程度上激怒了美國人——他們討厭這樣思維敏捷又難纏的被告。美國人請來的女翻譯也著實不給力,面對大量晦澀專業(yè)的軍事名詞,她經(jīng)常說到一半就忘記了下面的話,不得不轉(zhuǎn)過頭去求助于派普。而派普每次都不得不重復(fù)一遍自己的話。這更加拖慢了審判的進程。 奧利維亞坐在旁聽席上,突然感到一陣陣的滑稽可笑。控方列出的所謂“證據(jù)”根本站不住腳。也許連他們自己都覺得心虛罷,只得不斷通過各種或明或暗的羞辱來提高自己的底氣。 突然,奧利維亞感到一道銳利的目光射向了自己。她敏感地尋找目光的來源,赫然發(fā)現(xiàn)控方席上坐著一個自己曾經(jīng)非常熟悉的人——拉爾夫·埃文斯。多年不見,他成熟了許多,眼神里再沒有當年的青春飛揚,取而代之的是一股陰鷙和沉郁。他看向奧利維亞的時候,露出了一絲攫取的精光,雖然只是一瞬。但這樣的眼神讓奧利維亞打了個冷戰(zhàn)。記憶中的那個陽光大男孩已隨著時光的流逝而一去不復(fù)返了。 兩個小時后,第一次審訊結(jié)束。雙方都沒有任何進展。只能擇日再審。主審官的傾向性非常明顯,他幾乎迫不及待地想要定罪了。奧利維亞與派普深深地對視了一眼,便跟隨人流走出了大廳。一個極輕的聲音不期然地在她頭頂上方響起:“好久不見,奧利維亞?!边@個聲音讓她再次打了個冷戰(zhàn)。 chapter 264 委曲求全 秋天的黃昏來得總是很快,還沒等空氣中被日光蒸發(fā)起的水氣消散,太陽就落進了西山。夜晚帶著濃重的涼意,游蕩于每一處角落。蕭蕭的秋風(fēng)吹過,更顯得一陣冷落蕭瑟。 奧利維亞站在這棟稍顯破舊的樓前已經(jīng)快一個小時了。這里距離達豪集中營不遠,曾經(jīng)是一片居民樓。集中營成立后,附近的居民因為忍受不了每天從集中營的煙囪里冒出的“異味”而紛紛搬走了。整片樓空了出來,現(xiàn)在美軍把它們用作了軍官宿舍。奧利維亞所在的位置正是拉爾夫·埃文斯下榻的地方,她躊躇了很久,一直下不了決心走進去敲響大門。門口的守衛(wèi)看向她的眼神從警惕到了然再到戲謔,這讓奧利維亞感到十分難堪。 又一陣秋風(fēng)吹來,吹透了奧利維亞單薄的外套。由于來得匆忙,她忘記拿一件厚外套了,長時間地站在外面,身體開始不住地發(fā)冷。 或許他能念及當年的情誼,幫派普減輕罪名,至少能在監(jiān)獄中過得好一些。奧利維亞想到。她今天聽梅蘭妮·迪特里希說,被關(guān)押的德國人每天只能吃到土豆,沒有飯盒和勺子,只能用手捧著吃。奧利維亞心都要碎了,她不敢想象自己的丈夫遭受了這些侮辱。 我一定要想想辦法,不論用什么代價。奧利維亞下了決心。她走到了崗哨前。 “您好,我想找……” “女士,這里是軍事重地,不能隨意出入?!笔匦l(wèi)打斷了奧利維亞的話。這些日子有好幾個像她這樣聲稱要找某某軍官的的德國女人,誰都知道她們是來干什么的。他不可能隨便把她們放進去。當然,如果是長官自己提出來的則另當別論。 “能不能麻煩您通報一聲,您的長官認識我。我和他是大學(xué)同學(xué)?!眾W利維亞懇求道。