第34頁
書迷正在閱讀:[綜漫]當(dāng)攻略玩家穿越后、我和情敵有了娃[娛樂圈]、朕的司寢女官、[綜漫]橫濱市神很暴躁、影帝霸總逼我對他負(fù)責(zé)、[系統(tǒng)]想活命,攻略男二也行、網(wǎng)游之近戰(zhàn)牧師、[綜漫]我在橫濱收集信仰、首富真的沒有錢、神秘帝少甜寵妻
連日常對話風(fēng)格都變得很微妙。 “喂,你……您過來,去把這文件給我復(fù)印十份……咯?” “您說得對!我這就去?!?/br> “你……您趕緊給小黃打電話,讓他麻利地回來!” “您說得對!我這就去?!?/br> “你……您居然吃甜豆腐腦?您撒比嘛?!” “您說得太對了!我這就……去你丫的,你找削???!” 職員小黃最近剛休假回來。 對全公司的詭異行為感到不解。 “到底發(fā)生了什么?大家怎么都這種語氣?” 隔壁桌的小白探過頭來。 悄悄跟他解釋。 “嘖嘖嘖,你還不知道吧?賀總他出車禍撞壞腦子啦!” “什么?!” “聽說他現(xiàn)在說什么都是相聲腔調(diào),沒辦法呀,大家就只好跟著學(xué)。” 小黃吃驚捂嘴。 “天哪?這也太慘了吧?可憐的賀總,年紀(jì)輕輕一表人才,沒想到居然就出了這種問題……” “你傻嗎?賀總怎么可能有問題?” 小白白了她一眼。 “有問題的是不會說相聲的您呀,寶貝?!?/br> 小黃:????? “不過我們平時見不著賀總,所以還算好的呢,那些要去和賀總開會的可就慘了,不但得學(xué)捧哏,還不能笑!誰笑誰降職!” “天哪?這么嚴(yán)重?!” “不過你……您也不用怕,以后遇上賀總,別管他說什么,只管回‘您說得對’就行了,大家都這么干!” 小白并沒有胡說八道。 因為大家是真的都這么干。 賀久自己都數(shù)不清。 是第幾次聽到“您說得對”了。 會議室里一片肅穆。 所有職員都一臉認(rèn)真地看著他,正襟危坐,嚴(yán)肅萬分。 “……可咱們盛世集團吧,從前就一直忽視娛樂產(chǎn)業(yè)這塊,這可怎么辦呢您說說?我尋思來尋思去,覺得就應(yīng)該要在新公司的發(fā)展方向上著手……” 職員們表情微妙。 “您說得對!” “娛樂產(chǎn)業(yè)向來是千秋集團的高地,他們家藝人唱跳都不行,卻總能吸引粉絲,直播時,那彈幕是遮天蔽日氣勢恢宏,一片歡聲笑語?。∥揖秃闷姘?,嘿您說他這是在干什么呢?怎么就有這么多彈幕?等我移動鼠標(biāo)向下一點,關(guān)了彈幕定睛一看!這才發(fā)現(xiàn)他竟是、竟是在……” 職員們一臉痛苦。 “您說得對!……啊?” “他竟是在直播刮腿毛?。。。 ?/br> 職員們激動捂嘴。 “哦哦哦!您說的太對了!” 肅穆中,有人終于憋不住。 發(fā)出了一聲極其微弱的…… “噗——” 見賀久的視線瞬間移過去。 旁邊的人急忙用手肘蹭蹭發(fā)笑者。 發(fā)笑者也很努力地抿起唇,卻反而更加憋不住。 伸手捂嘴,埋下頭咯咯咯地笑了。 不少人被她傳染,表情也開始變得異常微妙。 他們努力抑制嘴角上揚,卻還是功虧一簣,垂下腦袋撲哧笑了出來。 三天來。 所有會議都是這樣。 賀久看著憋笑憋得很辛苦的員工。 聲音冷冷。 “行了,散會吧?!?/br> 他不再想理會這群只會說“您說得對”的職員們。 當(dāng)即轉(zhuǎn)身回了辦公室。 剛一坐下。 就看到了桌上筆筒里的棒棒糖。 那花里胡哨的包裝紙。 在一堆名貴鋼筆間,顯得格外醒目。 是回來那天。 小A給的棒棒糖。 第14章 賀久望著筆筒里的棒棒糖。 暗暗嘆了口氣。 他剛要翻開文件,就聽篤篤兩下叩門聲。 不等他回應(yīng),席衍就已拎著個便當(dāng)盒走了進來。 席衍笑得一臉討好。 卻又毫無歉意,看著特別欠揍。 “賀大少爺,我來賠罪了?!?/br> 賀久上下掃視他一遍。 “您這叫來賠罪???” “我不過就是想看你受受苦,況且這不是沒耽誤你什么嗎?” 席衍毫不客氣在他辦公室的沙發(fā)上坐下來。 自然得仿佛回到自己家一樣。 “不過你這口癖還能不能改過來???找過醫(yī)生了嗎?” “嗯?!?/br> “醫(yī)生怎么說?” 賀久看他一眼。 沉默著搖了搖頭。 “不清楚?!?/br> 這三天里,他找了不少醫(yī)生。 他們?nèi)紝Υ耸譄o策,說是沒有見過這種病癥。 因為找不到別的解決辦法,賀久只能先死記硬背一些日常用語。 雖然有些磕磕巴巴,但只要不多說,并且提前在腦內(nèi)打好草稿,還是勉強可以裝成正常人的。 醫(yī)生們雖然治不了。 但多少還是猜測了原因。 以目前最靠譜的結(jié)論來看,他應(yīng)該是大腦受損,且在這期間發(fā)生了什么事,導(dǎo)致相聲的語法如同催眠般替換了他原有的語言邏輯。 說出這個可能性的醫(yī)生,認(rèn)為他不必刻意去治療。 因為也許隨著時間的流逝,這些癥狀就會自然而然減輕。 “就像外語和中文的語法不同,假如我們現(xiàn)在觀看了一部外國電影,那么短期內(nèi),我們說話就很可能會出現(xiàn)失誤,譬如語序倒裝,語法錯誤,說話翻譯腔等等問題,可一旦到達(dá)一定時間,記憶漸漸不那么強烈后,我們說話就會回到原本的狀態(tài)。”