第202章:一口氣吟三首詩
書迷正在閱讀:毒醫(yī)嫡女要逆天、海賊之冰鳳橫空、木葉之強化大師、農(nóng)門小媳婦隨身帶著APP、梟爺您夫人又掉馬甲了、俠道行、花都圣王、萬界至尊大媒人、我在星際直播造神[穿書]、我的手里有塊地
背不癢的李祐回去繼續(xù)吃他的手抓飯,大家也從一開始的填飽肚子到現(xiàn)在的慢慢吃,吃得慢了,自然得聊點什么。 “玄奘,你去天竺,除了修佛,有沒有別的想法?”李承乾問。 “路上的風(fēng)土人情我也想記錄一下,為后世留下一點東西。”玄奘道。 李承乾點點頭,這個想法確實不錯,但和他的想法,還有些出入。 “你有沒有興趣幫我們大唐傳揚一下我們的文化?”李承乾問,“禮尚往來嘛,總不能只學(xué)習(xí)人家的東西。” 玄奘有點無奈,他此行是去學(xué)習(xí)的,別人恐怕對他的東西不感興趣啊。 “殿下有什么建議嗎?”玄奘只得道,他是人在屋檐下,不得不低頭。 “咱們最值得宣傳的東西就是詩,你帶幾首詩給他們,讓他們體會一下聲律之美?!崩畛星?。 要讓天竺的人喜歡大唐的詩詞,首先做到的,必須是簡單,而簡單的詩,其實是很難寫的,也不多。 不過,李承乾這個要求并不算難辦到,讓他帶幾首詩去天竺,沒有難度,給那些人念詩,也很簡單,至于人家買不買賬,就不是他需要思考的問題。 “殿下的想法不錯,我可以帶幾首詩去天竺,只是我得提醒殿下一句,詩越簡單越好?!毙实馈?/br> 李承乾喃喃,簡單的詩…… “高明哥,要不你現(xiàn)在就隨便寫兩首簡簡單單的詩好了。”李祐建議。 李泰給李祐潑冷水“天竺的人又不傻,隨隨便便寫的詩,他們也不會很佩服?!?/br> 李祐滿不在乎“那就寫兩首簡單又深刻的詩,高明哥,我相信你!” 李祐說完,所有人把目光放在李承乾身上。 李承乾嘆口氣,這叫他如何能低調(diào)?他現(xiàn)在想不吟詩都不行了。 他想了想,對了,那首床前明月光,地上兩雙鞋的詩,很合適。 靜夜思 床前明月光,疑是地上霜。 舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。 眾人聽完李承乾新吟的詩,全都目瞪口呆,真的是張口就來??!太厲害了吧? “這首詩怎么樣?”李承乾問。 玄奘還沉浸在震驚之中,他聽說過李承乾寫的幾首詩,但他沒想到,李承乾居然是這么寫詩的,吃飯的時候,突發(fā)奇想,就能寫一首詩出來。 這不是關(guān)鍵,關(guān)鍵是他寫的詩,跟吃飯一點關(guān)系都沒有,竟然是關(guān)于思鄉(xiāng)的詩,而且,定下的要求是簡單,寫的就很簡單,簡單而意味深長。 “好詩??!”玄奘感嘆,“這首詩,就算是剛剛學(xué)習(xí)漢語的人,都能體會到里面的優(yōu)美,殿下,我有一個疑問?!?/br> “請講?!?/br> “殿下都是這樣寫詩的嗎?真的就這么隨便?” 玄奘的疑問,有人代替李承乾回答。 李祐得意道“當(dāng)然了,難道你以為寫詩要憋很久才能寫出來一首嗎?” 他的語氣,好像寫出詩的人是他一樣。 但是,讓玄奘吃驚的,還在后面。 “一首詩夠嗎?”他問,“要不再來幾首?” “……” 這一下,玄奘是真的詞窮了,他自認天賦不差,跟李承乾一比,簡直不值一提,居然有這種人,能連續(xù)寫出很好的詩。 他鎮(zhèn)定一下情緒,想著能給詩壇再添幾首好詩也是很不錯的,就道“自然是越多越好?!?/br> 草 離離原上草,一歲一枯榮。 野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。 為了簡單起見,李承乾連這首詩的后面四句都沒有念。 “好!”李祐大喊。他就喜歡這種詩,簡簡單單的,聽一遍就能記住。 其他人都被這首詩的意境迷住,久久不能自拔。 看著其他人有些發(fā)呆,李承乾又開口了。 春曉 春眠不覺曉,處處聞啼鳥。 夜來風(fēng)雨聲,花落知多少。 “……” 今天,注定不平凡,三首流傳千古的名詩,就這么被李承乾在一頓普通的飯上面作出來,簡直不可思議。 就算是李承乾的死忠,幾個弟弟,都有點不敢相信,包括李祐。 他道“高明哥,還有嗎?” “沒了?!崩畛星?。 所有人不知道為什么,都有一種如釋重負的感覺,總算沒了,要是還有,李承乾就不是人,是詩仙了啊…… “殿下大才,玄奘今日算是開眼了?!?/br> “哎,都是一些不值一提的小把戲,其實也沒什么,咱們大唐,隨隨便便找個孩子都能吟幾首詩?!崩畛星馈?/br> 李承乾的話不假,可誰跟李承乾一樣,隨隨便便就能吟出這樣三首膾炙人口的好詩呢?別說是小孩子,就是大詩人,也不一定有這么大的本事。 原先玄奘還以為李承乾這些名頭里面摻了水,他本來不相信一個十歲的孩子能夠做到這么多事情,聽完李承乾現(xiàn)場吟的這三首詩,他算是相信了。 這個世界真的是有天才存在的,這個世界真的有生而知之的恐怖存在。 他突然覺得來找李承乾真的是個不錯的決定,他的天竺之行,一定會圓滿完成。 李承乾又開始繼續(xù)給玄奘建議。 “這三首詩翻譯成梵文會如何?”李承乾問。 “這三首詩當(dāng)然不能翻譯成梵文,主要原因還是我的梵文水平不夠好,不能把這首詩翻譯的很好?!毙实?。 其實文學(xué)作品要在世界范圍內(nèi)大火,有一個很重要的條件,那就是得有水平很高的翻譯家愿意翻譯這個文學(xué)作品。 玄奘不是文學(xué)家,他翻譯的時候,最注重的東西叫做直譯,也就是翻譯的每一句話,都要盡量保持原來的意思,而這樣,翻譯出來的東西,優(yōu)美性就不用說,肯定沒有。 可以想象到,若是他翻譯這三首詩,翻譯過去之后,必然不是梵文詩歌,只會是三段話,而三段話,誰不會說? “那么你就只能把這三首詩,用咱們漢語念給他們聽了?”李承乾道。 “是這樣的?!毙驶卮?。 李承乾開始腦補玄奘在講經(jīng)臺上念這三首詩的樣子,他心里感嘆,這真的好嗎? 這樣確實不太好,但玄奘是誰?到時候他用自己的口才把那些天竺僧人折服之后,念幾首詩一點也不過分。 李承乾的擔(dān)心顯然是多余的,他現(xiàn)在只需要考慮一件事,那就是他這么大張旗鼓的請玄奘吃手抓飯,他還怎么讓玄奘偷偷離開大唐,去往天竺。