第114節(jié)
書(shū)迷正在閱讀:謝家皇后、星際第一幼兒園[美食]、獨(dú)愛(ài)執(zhí)念情深、成尸記、輪回筆記、炮灰有毒、山里尋夢(mèng)人、九宮夜譚、替身燃情、我和美女荒島求生的日子
她只看見(jiàn)足下的曲線(xiàn)一筆一劃如活物般緩緩蠕動(dòng),打著顫漸漸變得明亮,勒緊收縮,將她困住。 兩眼發(fā)黑,身體像是不再屬于她,雙膝一軟,埃莉諾跪倒在地,抱頭發(fā)出低低的哀鳴。但她的聲音被風(fēng)雨聲和雷鳴淹沒(méi)了,她只能看著全身濕透的神官一步步走近。 第63章 殊途同罪 埃莉諾隨著塞維爾的動(dòng)作向后倒,背脊卻也騰地挺直。她的身體如人偶一節(jié)節(jié)轉(zhuǎn)動(dòng),骨骼發(fā)出令人毛骨悚然的脆響。最后,只有她的頭低低垂著。 塞維爾都不由自主退了半步。 “呵呵呵……”伴著低低的笑聲,她驟然抬起頭,亂發(fā)間露出的雙眸赤紅。她咧嘴笑得妖冶,前進(jìn)一步去勾神官的下巴,“嗯?是我小瞧你了,居然能瞞著我獨(dú)自駕馭這樣的法陣,無(wú)怪乎最近你看上去如此憔悴?!?/br> “魔物,報(bào)上你的名字!” “哈哈哈哈哈哈,報(bào)上名字?你在開(kāi)玩笑?嘛,埃莉諾叫我阿默斯?!睈耗а诖较蛉S爾拋了個(gè)媚眼,“神官大人,特意叫我出來(lái)有何貴干?” “附身的魔物,我以三女神|的|名義命令你,即刻離開(kāi)無(wú)辜者的身體!” 回答塞維爾的是又一陣歇斯底里的大笑:“附身?哎呀呀,你把埃莉諾想得太善良了。難道你以為她犯下的那些惡行,都是我一手唆使的?” 神官面色冷峻,兩指交錯(cuò)并于胸前加持:“你是什么意思?” “就別裝了,你肯定早就發(fā)現(xiàn)了,埃莉諾與我并非魔物與被憑依的受害者關(guān)系,”阿默斯慢條斯理地將亂發(fā)別到耳后,抿唇詭秘一笑,“她可是我的主人……與我簽訂了靈魂契約的主人。如果你不知曉這點(diǎn),剛才又為什么宣稱(chēng)已決意讓她恨你?” 塞維爾沒(méi)有搭理魔物的挑釁:“解開(kāi)契約,否則法陣發(fā)動(dòng),不論你是什么來(lái)頭,都不可能全身而退?!?/br> “我親愛(ài)的塞維爾大人,您覺(jué)得我可能答應(yīng)嗎?” “你別無(wú)選擇。” “不,我可以用這具軀體與你戰(zhàn)斗。”阿默斯來(lái)回轉(zhuǎn)動(dòng)著手腕,輕輕嘆息,“人類(lèi)的軀殼還是太沉重了,但勉強(qiáng)能用。” 塞維爾身體驟然微微一晃?!澳恪?/br> “雖然你擺脫了我的控制保持清醒,但只要我愿意,玩弄你的記憶與情緒還是輕而易舉。”阿默斯驟然斂去笑容,雙臂大張,“那么,您準(zhǔn)備好了嗎?塞維爾大人,讓我看看您究竟有多大能耐。” 神官呼吸急促,皺起的鼻梁與眉心很快舒展。他雙掌相合,手指移動(dòng)相錯(cuò),結(jié)成翻覆精妙的術(shù)式,輕念艾奧語(yǔ)咒法。被大雨洗刷的庭院地面隨之震動(dòng)搖撼,法陣光芒大增,純白的曲線(xiàn)探出地面,如藤蔓似蛇,勾住阿默斯的雙足順著小腿向上攀附。 “沒(méi)用的?!蹦镄≈敢还?,在觸及白色曲線(xiàn)的剎那紅光閃爍,法陣觸角似的指爪隨之?dāng)嗔严А?/br> 塞維爾并未因受挫而動(dòng)搖半分。他口中咒語(yǔ)加速,指印翻飛。 但不論法陣怎樣糾纏攻擊,阿默斯總能輕易化解。初時(shí)他尚未適應(yīng)埃莉諾的身體,動(dòng)作略顯遲滯,但這一分不自然也很快消泯無(wú)蹤。他信步在法陣內(nèi)來(lái)回踱著,唇角掛著輕蔑的微笑:“你贏不了我。” 夏季的第一場(chǎng)雨傾盆,雨幕拍擊著廊下種植的香柏木與橄欖樹(shù),拉長(zhǎng)的樹(shù)影在雷光中不安地顫動(dòng)。 被冷水浸泡,塞維爾的臉色十分蒼白:“但你也無(wú)法逃出我的法陣?!?/br> “嗯--?你打算耗到天亮?這樣所有人都會(huì)知曉埃莉諾女士驅(qū)使魔物,她的敵人們對(duì)此定然會(huì)歡欣鼓舞、將她狠狠踩在腳底,讓她再無(wú)翻身的機(jī)會(huì)……不,我記不太清了,但私自役使魔物是死罪吧?” “我會(huì)在天亮前解決你?!?/br> “你盡管試,”阿默斯嗤笑,再次抬手化解神官的攻勢(shì),“話(huà)說(shuō)回來(lái),你不打算救埃莉諾?” 塞維爾唇線(xiàn)一繃:“你想說(shuō)什么?” “你說(shuō)得對(duì),也許在天亮前埃莉諾的軀殼就會(huì)抵達(dá)極限??v使她僥幸不死,我與她的融合程度已經(jīng)超出了你們所能干預(yù)的限度,契約至死無(wú)法解除,哎呀哎呀,這真是不妙,不管我是否會(huì)死在你們這些神官手上,埃莉諾似乎都必死無(wú)疑?!?/br> 塞維爾挺直了脊背,濕透的金發(fā)貼在顴骨上,臉頰隨吐字深陷:“這是役使魔物的代價(jià)。” 阿默斯打了個(gè)寒顫:“真是無(wú)情?。绻皇悄愕臒o(wú)能,埃莉諾原本可以在圣所終老,成為一位出色的渡靈人,更不必因?yàn)橐欢慰杀幕橐鲎呱蠌?fù)仇的道路。但即便如此,她也從沒(méi)有恨過(guò)你?!?/br> 魔物看著塞維爾慘白的臉色噗嗤連聲笑,口吐更為殘酷的話(huà)語(yǔ):“再看看我那些‘無(wú)辜’的犧牲者,老艾德文有多卑鄙我就不說(shuō)了,他的兒子也是個(gè)好色自私的混球,阿曼達(dá)對(duì)變心的舊情人心懷殺意,大學(xué)士為了維護(hù)扭曲的情愫不惜將妙齡少女送上老艾德文的床、還誣陷無(wú)辜之人,羅伯特貪得無(wú)厭,克勞德心懷不軌……至于伊莎貝拉是對(duì)是錯(cuò),您比我更清楚。” “這些人無(wú)一例外地罪有應(yīng)得?!卑⒛挂宰慵饽胨榧m纏不休而上的白色光線(xiàn)。 塞維爾一字一頓地反駁:“他們罪不至死,更不應(yīng)成為魔物的犧牲品,他們應(yīng)當(dāng)受公正的裁決受罰。而非不明不白地死去!” “可人間的律法不會(huì)制裁他們,但我可以。” “能審判人的只有人。” “您這說(shuō)法簡(jiǎn)直不像話(huà),神官難道不該相信有權(quán)審判人的只有神明?” 神官閉了閉眼:“神明不會(huì)有求必應(yīng)?!?/br> 阿默斯放聲大笑。 “夠了。”塞維爾搖頭,俯身手掌觸地。 細(xì)如絲線(xiàn)的光束如冰裂的紋路,曲折地自他掌心延伸,剎那間將庭院照得一片通明。 阿默斯反常地默不作聲。 塞維爾疲憊地笑笑:“謝謝你陪我聊了那么久,法陣也終于完成了。我猜得到你的力量源頭,強(qiáng)光會(huì)令你的力量損耗殆盡。” “你以為這樣就能消滅我?”阿默斯語(yǔ)速加快,“那些曾經(jīng)封印我的神官們比你可要強(qiáng)多了,一代不如一代,只能靠陰謀--” 塞維爾打斷他:“我的手法不光彩,但這能救更多人。” 魔物赤紅的眼睛在白光照徹的雨霧中幽幽發(fā)光:“呵呵呵,為了達(dá)成高尚的目的可以不擇手段?你終于也變得和其他人別無(wú)二致……” 金發(fā)神官面色微微一僵,但也只是轉(zhuǎn)瞬:“你就盡情狡辯吧?!?/br> “如果不是被封印,我又怎么會(huì)淪落到僅僅能和你耍嘴皮的地步!”阿默斯低聲咒罵起來(lái)。 “但純真軟弱的少女化身冷酷的兇手,最正直高潔的神官也會(huì)墮落,人的內(nèi)心還真是充滿(mǎn)美味的陰影。”阿默斯舔了舔嘴唇,面容因劇痛扭曲起來(lái),卻顯得異常冷靜,“這個(gè)陣法會(huì)讓我們同歸于盡,看來(lái)你已經(jīng)有了殺人和被殺的覺(jué)悟。能把你逼到這個(gè)地步,我也算有所成就?!?/br>