HP當(dāng)哈利是個(gè)天才_分節(jié)閱讀_144
書迷正在閱讀:系鈴人、一棵草在貓星當(dāng)皇家鏟屎官的日子、以身試愛、馴貓記、星際之女配不好當(dāng)、許你良辰、合不攏腿、重生之罪臣、鳳鳴天下:妖后有點(diǎn)萌、[綜漫]花店老板無個(gè)性
“即使有人扔?xùn)|西砸你,也不會把你砸痛啊?!钡吕坪芾碇堑卣f,“我的意思是,那東西可以徑直從你身上穿過,是不是?” 德拉科說錯(cuò)了話。 桃金娘一下子使自己膨脹起來,尖聲叫道:“讓大家都用書砸桃金娘吧,因?yàn)樗靖杏X不到!如果你們用書投中她的肚子,得十分!如果投中她的腦袋,得五十分!很好,哈哈,哈哈!多么可愛的游戲!” “那么是誰用利溫柔的問。 “我不知道,當(dāng)時(shí)我就坐在馬桶圈上,想著死亡,那本書就突然從我腦袋上落了下來?!?/br> 桃金娘這會兒看清了兩個(gè)男孩子的臉,她突然害羞了起來。她偷眼瞄著哈利和德拉科,細(xì)聲細(xì)語的說道: “喏,就在那兒呢,全被水泡爛了?!?/br> 哈利和德拉科順著桃金娘指的方向,朝水池下面一看,只見一本小小的、薄薄的書躺在地上。破破爛爛的黑色封皮,和盥洗室的每件東西一樣,完全濕透了。 哈利上前一步,想把它撿起來,可是德拉科突然伸出一只手臂,把他拉住了。 “怎么?”哈利問。 “在我家那些被魔法部沒收的東西里,其中有一本書會把閱讀者的眼睛燒瞎。凡是讀過《巫師的十四行詩》這本書的人,一輩子都只能用五行打油詩說話。巴斯的一位老巫師有一本書,你一看就永遠(yuǎn)也放不下來,走到哪兒都把臉埋在書里,只好學(xué)著用一只手做所有的事。小心點(diǎn)總是好的?!钡吕浦?jǐn)慎地盯著水池里的那本書。 “嚶嚶嚶,你們自己倒是挺小心的,但是對這書砸我就顯得無所謂?!碧医鹉镉挚蘅尢涮淦饋恚骸俺诵》伊欣?,沒人關(guān)心桃金娘有多痛苦。嚶嚶,小芬列里是個(gè)真正的紳士,可惜,好人總是沒好報(bào)。” “芬列里?”哈利一下子挺直了腰:“賈斯廷·芬列里好像發(fā)現(xiàn)了什么要告訴我,是你告訴了他什么信息嗎?” 他不動聲色的朝盥洗室里那只廢棄水龍頭看了一下。 “當(dāng)然,只有小芬列里關(guān)心我是怎么死的,我就告訴了他?!碧医鹉镆幌伦泳妥兞藗€(gè)神態(tài),她容光煥發(fā)的說:“你們也要聽聽我和芬列里說的話嗎?” 她津津有味的說:“我告訴了芬列里,我就死在這間廁所里。當(dāng)時(shí),奧利夫·洪貝嘲笑我戴著眼鏡像四眼狗,我就躲到這里來了。我把門鎖上,在里面哭,突然聽到有人進(jìn)來了。他們說的話很滑稽,我想一定是另外一種語言吧。不過最讓我感到惱火的是,我聽到一個(gè)男孩的聲音。于是我就把門打開,呵斥他走開,到自己的男生廁所去,然后——”桃金娘自以為很了不起地挺起胸膛,沾沾自喜的說:“我就死了!” “怎么死的呢?”德拉科好奇的問。 “不知道?!碧医鹉锷衩氐貕旱吐曇粽f,“我只記得看見一對大得嚇人的眼睛。我的整個(gè)身體好像都被抓了起來,然后我就飄走了?!彼袂榛秀钡乜粗偷吕??!昂髞砦矣只貋砹?。你知道,我一心要找奧利夫算賬。哦,她非常后悔當(dāng)初嘲笑我戴眼鏡!” “那你是在哪兒看見那雙眼睛的?”德拉科又問。 “差不多就在那兒吧。”桃金娘偷眼瞧著漂亮的鉑金男孩兒,害羞的指了指她前面的水池。 德拉科仔細(xì)的觀察著那個(gè)水池:“哈利,你說這里會和密室的入口有關(guān)嗎?” 桃金娘尖叫起來:“你不夸夸我的死亡經(jīng)歷嗎?小芬列里可是夸了我好一會兒呢。” “哦,可真了不起?!钡吕品笱艿恼f。 桃金娘對德拉科的敷衍態(tài)度很不滿,她嚶嚶嚶的哭泣道:“果然,只有芬列里才是真正的紳士。如果他真的死了,我愿意讓他和我共住一個(gè)馬桶。” 德拉科抽著嘴角,說道:“等芬列里醒來的時(shí)候,我會把你的好意轉(zhuǎn)告給他的?!?/br> 桃金娘的臉紅了,她含情帶怯的用蚊子般的訥訥細(xì)語說道:“我也愿意和你共用的,親愛的德拉科。還有哈利,再加上賈斯廷,到時(shí)候我們四個(gè)人相親相愛的都住在這個(gè)馬桶里?!?/br> 德拉科忍不住要拔出他的十英寸山楂木魔杖了! 哈利卻溫柔而深情的注視著桃金娘:“謝謝你,我們感到很榮幸?!?/br> 桃金娘感動的望著哈利,然后捂著臉羞澀的飄遠(yuǎn)了。德拉科撫了撫自己手臂上的雞皮疙瘩。 哈利敢肯定,桃金娘看到的就是蛇怪,他以前穿著隱形衣過來時(shí),就懷疑過總是在盥洗室哭哭啼啼的桃金娘是被蛇怪殺死的,現(xiàn)在他可以百分百的確定了。 好在桃金娘也不知道蛇怪和密室的具體情況,能告訴賈斯廷·芬列里的信息也只有“另一種語言”和“大得嚇人的眼睛”。但,這也可能是別的國家的語言,以及隨便什么怪物的眼睛。 哈利把目光投向了躺在地板上的那本書,它濕乎乎的,模糊不清。 哈利舉起魔杖對那本書施了個(gè)干燥咒,然后對自己和德拉科施了個(gè)反詛咒的咒語后,把書從地板上撿了起來。 哈利一眼就看出這是一本日記,封皮上已經(jīng)褪色的日期表明它是五十年前的。哈和急切地翻開,在第一頁上,只能認(rèn)出一個(gè)用模糊不清的墨水寫的名字:湯姆·里德爾。 哈利立即就意識到這是伏地魔的第一個(gè)魂器,他覺得很頭疼很郁悶。他又想起了被自己換了口令后重新藏在有求必應(yīng)室里的拉克文勞的冠冕,越發(fā)地覺得郁悶了。 “里德爾?老牌巫師家族里可沒有這個(gè)姓氏?!钡吕撇恍嫉卣f,他把日記拿起看了下封底,上面印著倫敦沃克斯霍爾路一位報(bào)刊經(jīng)售人的名字。“在麻瓜的地方買本子,看來是麻瓜出身或者混血?!?/br> 最標(biāo)榜純血主義的黑暗公爵,可不就是在麻瓜孤兒院長大的混血嗎?哈利心中譏笑著。 哈利不覺得標(biāo)榜純血有什么錯(cuò),也不覺得混血或者麻瓜出身不好,他甚至對伏地魔在麻瓜孤兒院的生活很是同情,但他對伏地魔改頭換面不敢以真實(shí)身份見人的做法不屑一顧。