[綜英美]大天狗_分節(jié)閱讀_26
書迷正在閱讀:在離婚的邊緣瘋狂試探、這個校霸有點甜 (校園H SC 1V1)、欺負(fù)過我的男人都哭了[穿書]、嫂子(1v1 年下 叔嫂)、朕和她、聲聲媚、我在獸世養(yǎng)崽子、歡顏(NP)、在水伊方、溫香艷玉
終于,及時雨漢克打破了這詭異的氣氛,他急匆匆的拎著醫(yī)藥箱走進(jìn),然后被四雙直勾勾的眼睛嚇得硬生生收回了邁出的腳步。 “額…我錯過了什么嗎?”漢克不確定的問。 “不,并沒有,事實上,你來的特別是時候,不能再是時候了,上帝保佑,漢克你簡直是個天使!”丹尼爾看著漢克就像看到了救星,他蹦起來跳向漢克,心下狠狠松了口氣。 “從構(gòu)成角度來說,丹尼爾你更符合天使的書面描述”,不明所以的漢克下意識接口,茫然的接收了丹尼爾欣喜的擁抱。 “我必須再說一次,很高興見到你,漢克?!睌[脫了詭異氣氛的丹尼爾很高興。 “當(dāng)然,我也是,我是說,所有人都是,你能回來真的太好了!”不知道怎么回事的漢克也很高興。 喜大普奔,可喜可賀! “我來幫你吧,漢克”,難得有眼色的羅根上前撕開丹尼爾身上的破布,幫助漢克清理他的傷口。 丹尼爾沒了遮蔽物,不由打了個冷顫,剛想拿翅膀溫暖一下,就被人毫不留情的揪住了羽毛尖兒。 “我就是暖和一下,暖和一下”,丹尼爾訕訕地轉(zhuǎn)過頭,正正對上了查爾斯嚴(yán)肅的表情。 噫!有點可怕! 丹尼爾縮縮脖子,避開了灼熱的就要燒死人的目光,只覺得自己從來沒這么懷念過萬磁王的存在。 大哥,小弟需要你,查爾斯的怒火真不是誰都能受得了的啊…… 為堅強(qiáng)的萬磁王送上32個贊。 “我不逼你,丹尼爾”,查爾斯嘆了口氣,他看的出來丹尼爾在試圖隱瞞一些東西,但一貫的信任讓他選擇理解,以及支持。 丹尼爾低頭,眼皮低低垂落,他確實需要隱瞞一些東西,關(guān)于自己的血統(tǒng)和遭遇,前者是永遠(yuǎn)的秘密,而后者…… 丹尼爾知道瞞不住,但至少可以讓他們晚一點知道,他還沒有準(zhǔn)備好將自己的苦難赤裸裸的現(xiàn)于人前。 不過全部隱瞞是不可能的,丹尼爾充分利用了傷口包扎的時間,言簡意賅地把特拉斯克惡魔般的藥劑發(fā)明捅了出來,同時說出來的還有尼克的背叛,以及…… 尼克的死亡。 丹尼爾突然住了嘴,逃出來的時候沒有覺得,安全后卻越想越不對。 “我回來的…是不是太過順利了一些?”丹尼爾皺緊眉頭。 第21章 “我回來的,是不是太順利了一點?” 丹尼爾皺眉,他當(dāng)然愿意相信尼克,但是一系列的巧合實在可疑。 想想吧,恰好在紐約的地址,出逃時格外簡單的路線,甚至沒有一個人阻攔! 細(xì)思極恐有沒有。 “那個時候……我是說,尼克死后”,丹尼爾抿抿嘴,不太情愿說出這個詞,“他讓我向左,不要回頭?!?/br> “這不是你的錯,丹尼爾”,查爾斯輕聲說。 “或許吧……”丹尼爾難看的笑笑,繼續(xù)回憶道:“這是我第一次看到有人死在我面前,那個人還是我最好的朋友,雖然不想承認(rèn),但我確實懵了,只知道一直跑一直跑,等回過神來,就已經(jīng)跑出來了?!?/br> “你做的很對”,查爾斯耐心的引導(dǎo)他說下去。 丹尼爾看看查爾斯,說道:“尼克告訴我實驗室就在紐約,所以我逃出來后,就趁夜飛回了這里?!?/br> “等等,你是說,紐約?”查爾斯詫異。 “是啊…就在紐約,離我們還真近”,丹尼爾搖搖頭,“后來我埋了那里,尼克值得這樣一座墳?zāi)梗贿^當(dāng)時思維混亂,也不知道其他變種人怎么樣?!?/br> “放心,我會找到他們”,查爾斯手指并攏指指太陽xue,作為心靈感應(yīng)者,他最擅長的就是在主腦的輔助下感應(yīng)變種人的活動信息, 論追蹤,他可是行家! “說到這里,我奇怪好久了,”丹尼爾忍不住撓撓頭,滿臉困惑,“逃出去這一路,我遇到了太多的尸體,但沒有一個是變種人?!?/br> “會不會是換了一個面孔?”正在給丹尼爾包扎的漢克插嘴,順便指了指瑞文,“類似她,你知道的?!?/br> “也許”,丹尼爾嘆了口氣,模凌兩可的回答,相比于不知是真是假的殘酷真相,他寧可做一回鴕鳥。 查爾斯也沒有再說話,這個話題不應(yīng)該再繼續(xù)下去了。 講真,這一段經(jīng)歷哪怕放在成年人身上都妥妥的影響心理健康,何況丹尼爾一個未成年的孩子? 丹尼爾能冷靜的從戒備森嚴(yán)的地下研究所逃走,足以讓查爾斯欣慰許久,但能冷靜到懷疑其中的疑點? 若不是稱得上把丹尼爾一手帶大,查爾斯都要懷疑世界上是不是有一種能力叫做永葆青春了! “你的翅膀怎么回事?”查爾斯果斷把話題換到了丹尼爾的翅膀顏色上,畢竟看小孩剛剛炫耀羽毛的行為,這個應(yīng)該不會觸及雷區(qū)。 而且,他也確實擔(dān)心。 “啊,你說這個”,丹尼爾下意識的想要抖抖翅膀,然后被包扎翅膀中的漢克強(qiáng)行按住,威脅性的拽了拽,才終于老實了下來,繼續(xù)說道:“特拉斯克給我注射了一些藥劑。” 氣氛又一次凝固,來自西伯利亞的寒流毫無征兆的吹過。 冷颼颼。 “你們別這樣,我這不是沒事嘛”,丹尼爾急忙擺擺手,試圖讓空氣溫暖回來,“雖然不知道為什么,但我能感覺到,那些藥劑沒有壞處。” 查爾斯瞄瞄丹尼爾翅膀上觸目驚心的傷,沒有說話。 好吧,丹尼爾秒懂,視變種人為敵的特拉斯克給丹尼爾帶來了那么多傷口,藥劑實驗怎么可能沒有傷害?