史前男妻咸魚翻身記_分節(jié)閱讀_275
書迷正在閱讀:[綜漫] 養(yǎng)大重力使的赤王、我是蜘蛛戰(zhàn)衣[綜英美]、[鬼滅同人] 童磨總想和我談戀愛、宮墻柳(百合ABO)、鎖文系統(tǒng):男主請自重[修改版]、[綜漫] 受rou成功后成為了禪院家主、只談錢不說愛、[海賊王同人] 寡婦難為、反穿之魔尊巨星、[綜] 請不要窺探我的百寶袋
作者有話要說: 福無雙至,禍不單行。我的感冒本來就沒有好,這兩天不知道咋地又中招了,結果是高燒到39.2度…… 起初還沒有反應過來是怎么回事,因為好些年都沒有發(fā)過高燒了,完全忘了高燒的感覺。當時只是覺得渾身軟綿綿的使不出勁來,明明穿得很厚都還全身發(fā)冷。結果后來實在咳得厲害,到診所去拿止咳藥時醫(yī)生問我有沒有發(fā)燒,我說不知道,人家一量才知道已經(jīng)燒到39.2度了……寒。 最雷的是醫(yī)生的孫女,一位在那里兼職護士的女生戲道:都燒成這樣了還不來看病,再燒下去的話,都熟了。 話說,都燒成39.2度了,再燒下去,真的會熟。 這次去看病的診所醫(yī)生是一位六旬余的老大爺,著實老眼暈花,輸液的時候足足扎了我三針才能暢通無阻的輸進液體去。在這之前,左手手背已經(jīng)被輸腫成了饅頭,右手也平白無敵多挨了一針……這時候,俺極度想念那個撲克臉的無良醫(yī)生,他可比這個老大爺醫(yī)生好得多了……可惜他那診所實在離我單位太遠,我都快燒熟了,實在沒力氣去他那里。 175、納魯之傷 便在這千均百發(fā)之際,有只手臂突地從崖上伸出來,一把就抓住了烏蘭哈特凌空飛舞的整把亂發(fā),倒提著往上拖動。 才往上提了一、兩秒,又有另一只手伸出來抓住孫志新的胳膊,也是用力往上提。 孫志新定睛一看,卻是納魯和泰格,兩人都趴在懸崖邊上,向前探出半個身體,泰格搶先抓住了烏蘭哈特的頭發(fā),納魯則握緊了孫志新的胳膊,兩人臉上全是失而復得的驚恐,連一向穩(wěn)如泰山的納魯都駭?shù)米兞四樕?/br> 實際上在兩人的惡斗快要接近尾聲的時候納魯和泰格差不多已經(jīng)趕到了懸崖邊上,正待伸手援助時看到的卻是孫志新怒極之下同歸于盡的舉動。孫志新瘋狂的撒手扯落烏蘭哈特的手臂時,納魯害怕得呼吸都停了下來,以為這樣就失去自己的愛人。幸好泰格的反應快得驚人,趁那一線的時機不要命的撲出去撈住了烏蘭哈特的頭發(fā)吊住兩人。 在這一刻,納魯對泰格的好感升到了極點。經(jīng)此一役,他打算什么都不爭了,只要孫志新活著就好,以后他愛跟泰格睡就跟泰格睡,自己絕不妒忌! 泰格也是驚得滿背冷汗,那種珍貴的愛人在自己面前差點失去的打擊幾乎擊跨了他。那一刻他什么都不顧不得,就是本能的撲出去撈抓,根本沒指望過自己會幸運的撈住什么,只一門心思的想:假如什么都撈不到,一起摔下去摔死也挺好。 所幸他撈到了,而烏蘭哈特的頭發(fā)也真好,比繩子還結實!與此同時背后的納魯一如既往的可靠,緊跟著就虎吼一聲撲了出來,按住了在雪地上被兩人的重量拖得滑行的自己,又迅速的爬過來抓住了兩人的吉瑪。 如此,就安全了。 而一見到納魯和泰格的臉,孫志新就飛快的明白了一件事:烏蘭哈特和她的梭矛族大勢已去,整場戰(zhàn)斗在大奔帶著群狼的幫助下最終取得了勝利! 很顯然烏蘭哈特也明白了這一點,嘴下咬著孫志新頸上的皮rou并不松口,眼睛里流露出了決絕而瘋狂的眼光。 兩人被拉上崖,烏蘭哈特猛地扭頭撕扯,竟活生生的咬下一塊孫志新頸上的皮rou!這個女人,到了此刻仍然瘋狂如此。 孫志新痛叫一聲,本能的飛起一腳將烏蘭哈特踢開。 “你!” 納魯和泰格齊聲暴喝,刀與劍霍的一聲凌空揮出,就欲斬殺烏蘭哈特。 “等等!” 烏蘭哈特叫道。 納魯與泰格一起硬生生停下來,臉色鐵青的舉著刀與劍直指烏蘭哈特。 “烏蘭哈特,傷了我的族人,傷了我的吉瑪,你就別想再活著!” 烏蘭哈特上半身全部鮮血浸透,銀星的攻擊是真正的重傷了她,她現(xiàn)在擺著和孫志新一樣的動作,都是左手扣著肩頭附近頸部的傷,唯一不同的是一個是銀星咬的,另一個傷卻是她咬出來的。 現(xiàn)在這個女人高挺著胸膛,緩緩的環(huán)視還在殘余的戰(zhàn)斗。 在那里,梭矛族的戰(zhàn)士正在被兩邊部族和狼群配合著一起圍殲,慘叫聲,呼喊聲不絕于耳,又漸漸微弱下去,真的是大勢已去,不再有任何翻盤的機會。 眼光調(diào)回來,烏蘭哈特抬了抬眉,淡淡的道:“你們贏了。不過按照以往交戰(zhàn)的規(guī)矩,我也是一族之長,雖然我在戰(zhàn)斗中失敗,但我有權力要求體面的死去。” 納魯艱難的吐著胸中的惡氣,掙扎了半天才指指烏蘭哈特掉落到地上的石錘,道:“接照古老的部族法則,你確實擁有這樣的權力。女戰(zhàn)士,你是強大的敵人,我敬佩你!你自裁吧!” 烏蘭哈特嫣然一笑,舉起還算完好的手伸手攏了攏蓬亂的頭發(fā),抬步向著自己的石錘行去。