談判1
書迷正在閱讀:清涼島消夏物語、〖水仙花《韓娛之她每天都在得罪人、妖孽王爺:獨寵小萌妃、江山策之妖孽成雙、末世之梟爺實力寵妻、從斗羅開始之萬界無敵、穿到游戲與反派HE了(西幻)、試婚100天:帝少寵妻七天七夜(試婚100天:帝少的神秘妻)、忠犬帝少:重生萌妻太撩人、關于遙遠星河的記憶
skyrocket位于獅城著名景點——魚尾獅公園旁邊一片林立的高樓中,安排的車隊一早便等在酒店門口,對方公司樓下已有工作人員在準備迎接。 游戲業(yè)屬于互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)里比較特殊的一種,開發(fā)人員以年輕人居多,不看別的,單從思維活躍度與對新鮮事物的感知度、接受度上說,90后遠比70后們更有優(yōu)勢。 開闊的寫字樓里光線充沛,各種科技感十足的元素滿目可見。頭頂?shù)鯚艨赏ㄟ^溫控感光自動轉向,大屏界面依靠面部識別隨時切換想要的畫面,聲控的咖啡料理機、充當傳送工具用的ai機器人……各式各樣,無一不彰顯著這公司由內(nèi)而外散發(fā)的活力與創(chuàng)造力。 一間向陽的大型會議室里,雙方人員有序落座。過去這樣的洽談項目薛眠也跟過不少,但涉及收購交易的尚屬首次。o型會議桌對面,skyrocket老總dylan一臉容光煥發(fā)的坐在居中位置,年愈五十的異國中年大叔,蓄著絡腮胡,身上套裝一絲不茍,西服里面還穿了一件英格蘭傳統(tǒng)的坎肩馬甲,地地道道的紳士扮相。 云漢方以費南渡為首坐中,其余十一人按座次分坐前后兩排,薛眠作為隨行翻譯,被安排在費南渡左手邊位置,右邊是衛(wèi)瀾,姜蒙則坐在后方第二排。 既然是雙方會談,skyrocket當然也安排了專場翻譯,一個華人模樣的男子。五官不算有多出挑,但天生自帶一雙鳳目吊梢眼,眼神犀利,神情專注,全程不茍言笑。該人坐在dylan旁邊,聽介紹名字叫gavin tong。 前期兩家公司已有過多次密切溝通,這次到訪是奔著收購達成而來,雙方都務實,簡單寒暄過后便直接進入主題。 偌大的會議室里坐了近三十號人,放眼望去,華人面孔居多,畢竟新加坡是個移民國家,在這里居住的華人已占總人口的三分之二,雖然英語仍為官方語言,但中國話、中國字在這片土地上耳熟能詳隨處可見,所以本次會談兩方翻譯人員主要服務的還是少數(shù)幾位外籍人士,譬如dylan和他的幾名高管。 dylancao著一口標準的倫敦腔,言談不急不緩,大致將目前skyrocket方所做的工作簡明扼要闡述了一番。 時間不巧,明天是新加坡的傳統(tǒng)節(jié)日——衛(wèi)塞節(jié),按本地習俗需放假一天,所以原本計劃三天左右的收購會談中間得間斷一天。dylan倒是客氣,言道有朋自遠方來,趕上獅城這么盛大的節(jié)日,正好可以讓貴賓們參與其中,好好娛樂放松一下。 “費總您看,時間挑得這么好,衛(wèi)塞節(jié)可是佛吉祥日,是釋迦牟尼佛的誕辰日。我們這次收購趕上如此大好的日子,相信一定會非常順利,一定能圓滿成功的?!?/br> dylan笑吟吟說完,沒過幾秒,gavin也以清晰流利的吐字完成了上述英轉漢翻譯。 衛(wèi)塞節(jié)是新加坡、馬來西亞、緬甸等一些東亞國家的法定假日,用以紀念佛陀出生、成道覺悟、圓寂逝世??粗匕l(fā)藍眼典型歐洲臉孔的dylan親口介紹亞洲的佛教節(jié)日,聽著多多少少有點違和。不過dylan在新加坡已經(jīng)生活了十五個年頭,入鄉(xiāng)隨俗也是理所當然。 費南渡頷了下首,客氣一笑:“云漢帶著誠意來,skyrocket也信心滿滿,成功是雙方都期待的結果,但愿不會讓我們失望?!?/br> 話音落地,薛眠跟著結束最后一句。 會議室里的翻譯設備很齊全,用的是標準同傳耳機和麥克風。所有與會人員面前都有一支二十公分高的鵝頸收音話筒,每個人的耳朵里也都佩戴著調(diào)頻耳機,可以中英文切換。發(fā)言人的話語通過話筒傳出,翻譯員的口譯通過耳機輸送,唯獨薛眠和gavin面前的話筒是關閉狀態(tài),他們二人用的是領夾麥克風,聲音不會擴開,只通過耳機到達每一人耳中,這樣才不會影響發(fā)言人的說話。 “一定不會失望的。收購合同里各項條款都是我們雙方前期商榷的結果,我認為沒有問題?!眃ylan面色平和,翻了翻手里的一份合同,突然語調(diào)一變,抬頭道:“只是很抱歉,這個結果只能作為一周前的參考,現(xiàn)在可能需要修改一下。關于這一點,我方目前四位股東也都表達了同樣的想法,即收購價對比占股比例可能得調(diào)整,公司目前的估值也需要再上調(diào)?!?/br> dylan說的是英文,在座絕大部分云漢人可能無法立刻明白其意,需得gavin翻譯完才能聽懂。雖然gavin業(yè)務能力不錯,是個出色的口譯員,但要怪只怪dylan語速實在太慢,過程中又一直在字斟句酌,所以gavin的速度也很難提起來。這樣一來,薛眠自然就比其他人更快一步理解完dylan的話,不禁皺了下眉,下意識轉頭看了一眼隔壁的人。 費南渡端坐于座,安靜的聽著,嘴角邊始終噙著一抹淡淡笑意,波瀾不驚,云淡風輕。 商業(yè)場上的收購不比普通入股,雖然收購成功意味著能拿到對方公司絕對的經(jīng)營控制權,但投入的成本以及所冒的風險也是成倍增加的。因此在收購之前,雙方都需要一個較長期的調(diào)研、分析與磋商過程,最后才能擬定讓大家都滿意的定性協(xié)議。 即如此,哪怕是個外行也該明白,提前確定好的目標公司估值、股份占比這些關鍵內(nèi)容怎能說改就改,說調(diào)就調(diào)? 就算要調(diào),為何不在云漢方趕來新加坡之前提前溝通告知,而是等人上門了才一言一語做事后諸葛亮? 薛眠不動聲色轉回了頭,過程中看了一眼對面的dylan,老狐貍瞧著挺紳士風度一人,沒想到竟是個出爾反爾的。 果然洋人矯情?。?/br> “關于價格,”手指輕挑,掀開面前擺著的合同。費南渡簡單掃了一眼,不緊不慢道:“不是不能商量。skyrocket項目半年前已經(jīng)啟動,云漢不是一時起意,dylan先生也應該早就考慮得清楚。所以,” 眼簾抬起,微微一笑:“收購是勢在必行?!?/br> “這個當然。費總是明白人,畢竟這次收購也是您一直關注牽引的,skyrocket能被您相中,我感到很榮幸。”dylan笑得很是恭維又真誠,若是沒有前面那一番不矩條件,差不多都要以為這是打算把公司免費拱手讓人了。 dylan說話時薛眠得以短暫休息,便稍微留意了一下對面的gavin。許是出于同行之間的對比心理,同為譯員,被放到同一“競技場”上較量比拼,二人多少都會關注一下對方。 gavin中英文水平很高,得益于雖身為華人但從小生活在新加坡的先天條件,雙語環(huán)境造就了他對這兩種截然不同的語言準確的滲透與掌握,二者可謂都是母語,所以“使用”起來便得心應手,切換得自然流暢。 唯一不足的地方,大概就是情緒的調(diào)節(jié)了。 gavin的翻譯無論是詞匯還是語法都用得挑不出錯,可正因翻譯內(nèi)容本身滴水不漏,才突出暴露了他的短板。 字句翻譯詞能達意,然而譯員的語調(diào)、語氣甚至是神色都太過一池冷水毫無起伏,所以聽起來像臺語言轉換的刻板機器,少了曲承婉轉的銜接,缺了語調(diào)意境的調(diào)和,更像是在…… 念課文。 薛眠無心評價,只是出于同行的尊重與體諒,覺得如果gavin能在這一點上有所注意改善,相信他的翻譯之路定會更上一層樓,到達另一個境界。 “貴司旗下幾款游戲知名度很高,”費南渡合上合同,沈煉目光堪堪投向?qū)γ娴膁ylan:“受眾群體也廣泛。面對一個如此優(yōu)秀的品牌,云漢沒理由不出手,讓彼此達到共贏?!?/br> “您說的太對了!”dylan一臉喜上眉梢,拍掌應和道:“共贏才是我們雙方最終追求的結果。以skyrocket的實力,未來一定能給云漢集團帶來更多的驚喜與財富。費總,您的眼光非常犀利,我敢說,選擇skyrocket一定是您做的最正確的決定?!?/br> “既然共識不變,”費南渡道:“那就先從簡單的做起吧。” 從簡單的做起,便是云漢團隊里商務、財務、法務們出馬的時候了。雖然既定的協(xié)議條款遇到了意料之外的變數(shù),但有些工作并不受影響,比如s方的驗資報告審核、財務報表審核、法律風險評估等等,都可以暫時撇開其它先做起來。 “沒問題,”dylan點頭道:“我已安排空出了一間會議室,資料都很齊全,還請貴方人員先移步,我們的人會全程協(xié)助審核。” dylan是個聰明人,自知己方臨時變更協(xié)議條件,于情于理都是不合適。云漢方能拍板的人就在眼前,所以也不兜兜轉轉了,直接開門見山:“費總,我們先讓底下人做事吧,您到我辦公室坐坐。前幾天我的一個中國朋友給我送了一份禮物,據(jù)說是一種非常難得的珍稀綠茶,一年產(chǎn)量只有三公斤。他送來的那一小罐有一百克,我特意留著沒開封,想等您來品鑒,不如我們現(xiàn)在就過去?” 一番邀請是當著諸人的面,gavin并沒有翻譯,因為他收到了dylan投去的一個眼神,其中意味明顯可讀——這話不必翻了。 費南渡在國外待了十年,早已英文流利,無需翻譯。 其他人似乎都沒在意,得了指令開始離席往隔壁會議室去。薛眠關掉麥克風,起身準備跟過去,剛把椅子往后一推,費南渡突然轉過臉來看著他,嘴角邊浮著一抹淺淺笑意。 “翻得不錯?!?/br> ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 關于收購,小毒君掌握的知識點可能還很欠缺,如果有瑕疵,請忽略,哈哈哈~ 關于“洋人就是矯情”,這個僅代表個人觀點及劇情需要,不做延伸討論~ 好啦,今天的2章就到這里啦,在費哥哥的夸贊中結束本期放松,拜拜了您嘞~~~ ——愛你們~