第32頁(yè)
書迷正在閱讀:飛劍問道、三寸人間、天道圖書館、被大佬偏愛的我瑟瑟發(fā)抖、逃生倒計(jì)時(shí)、快穿之種田老太太、他來時(shí)星光璀璨[快穿]、快穿之極品人生、男炮灰寵愛光環(huán)[快穿]
亨利開始下滑。夏洛特跟在后面。 劉俊豪的速度越來越快。他呼吸急促。前方是一個(gè)陡坡。 劉俊豪:媽呀! 劉俊豪兩腿一歪,摔倒下去,人和滑雪板一起往下滾。 亨利從陡坡上躍下而去。 夏洛特加速滑到劉俊豪身邊,突然將滑雪板一橫,自己側(cè)身臥倒在雪地上,同時(shí)伸手去抓劉俊豪的衣服。夏洛特抓住劉俊豪,兩人躺在雪道上向下滑,夏洛特的滑雪鞋在山坡雪地刮起片片雪浪。終于,兩人慢慢停了下來。 夏洛特:Are you okay (你沒事吧?) 劉俊豪喘氣:Thank you so much! I donrsquo;t know I am okay or not, but I know I am not injured. (太謝謝你了!我不知道是不是有事,但我知道我沒有受傷。) 夏洛特牽著劉俊豪的一只手:Good. Stand up slowly with your skis perpendicular to the course way. Thatrsquht. (好。慢慢站起來,讓滑雪板垂直滑雪道。就這樣。) 劉俊豪感激地看了一眼夏洛特的臉。 hellip;hellip;火車上。劉俊豪看著夏洛特的臉。 劉俊豪驚喜:Itrsquo;s you who saved my life on top of Grouse Mountain last winter! (去年冬天在格勞斯山頂上,是你救了我的命!) 夏洛特笑:Are you kidding me Yes, I saved somebody last winter. Are you sure it was you (你開玩笑吧?去年冬天我是救了一個(gè)人。但你敢肯定那是你?) 劉俊豪:Yes, yes, it was me. Thank you so much. If I have opportunity, I would return your kindness. (對(duì)對(duì),是我。太謝謝你了!如果有機(jī)會(huì),我一定會(huì)報(bào)答你的。) 夏洛特:Now, you are helping me. (你現(xiàn)在就在幫助我。) 一名男列車員走來,向他們微笑。 列車員:Hi! How are you doing (喂,你們好嗎?) 夏洛特:Good. Thank you. How about you (好,謝謝,你好??!) 列車員:Thank you. May I see you tickets (謝謝!我能看一下你們的票嗎?) 夏洛特:Wersquo;ve just gotten on board at Whistler. How much for two tickets to Quesnel (我們剛從威斯勒上車。兩張到魁奈爾的票要多少錢?) 列車員在他的電子售票機(jī)上按鍵:Okay. Two tickets from Whistler to Quesnel, plus tax, totally 162 dollars. (好,兩張從威斯勒到魁奈爾的票,加上稅,一共是162元。) 夏洛特從牛仔褲口袋掏出錢來,交給列車員。列車員接過錢收好,將兩張票遞給夏洛特。 列車員:Thank you. Are you from Vancouver (謝謝!你們是溫哥華人吧?) 夏洛特抬起頭,莫名其妙地望著列車員:Why do you want to know (你為什么想知道?) 列車員忙陪笑:Sorry. I am just curious. Wish you a rip. See you. (對(duì)不起,我只是好奇。祝你們旅途愉快。再見。) 列車員不再檢查其他旅客的車票,大步離去。夏洛特皺著眉頭望著列車員的背影。 劉俊豪:Anything wrong (有什么不對(duì)勁嗎?) 夏洛特:You stay here. (你在這里別動(dòng)。)(起身,遠(yuǎn)遠(yuǎn)跟在列車員身后離去。) 第8章 第8集 體育之都的遺憾The Tour Capital 魁奈爾鎮(zhèn)(Quesnel)。菲沙河(Fraser River)與魁奈爾河(Quesnel River)匯流口,菲沙河上的墨發(fā)大橋(Moffat Bridge),寫有Quesnel, Gold Pan Cityrdquo;(魁奈爾――金盤市)的藍(lán)色大盤,哈德森灣商店(Hudson Bay Store),柯尼詩(shī)水車(ish Water Wheel),水邊公園(Riverfront Park),等。 18世紀(jì)60年代,這個(gè)小鎮(zhèn)是淘金者沿菲沙河北上淘金的必經(jīng)之地。 數(shù)輛警車從墨發(fā)大橋呼嘯而過。 警車內(nèi)。 警官甲:Thank you for your information, Sir. We are heading for Quesrain station. Do you have a picture of the suspects hellip; No hellip;No, donrsquo;t do that. Just feel like nothing happens. Okay hellip; We tact Vancouver RCMP and they will send us a picture. How long will you arrive hellip; Three hood. Driving into the station and stop the train but donrsquo;t open the door until we get on and find the suspects. Thank you. Bye. (謝謝你的消息!我們正前往魁奈爾火車站。你有沒有嫌犯的照片?hellip;hellip;沒有?hellip;hellip;不行,不要那樣做。你們還是像什么事都沒發(fā)生一樣,明白嗎?hellip;hellip;我們會(huì)跟溫哥華王室騎警聯(lián)系,他們會(huì)給我們寄照片的。你們多長(zhǎng)時(shí)間才能到?hellip;hellip;三個(gè)小時(shí)?好。列車開進(jìn)站停下后別開門,直到我們上車找到嫌犯為止。謝謝,再見。) 火車上。夏洛特急匆匆走回座位,在劉俊豪身邊坐下,神色緊張。兩人小聲說話。 劉俊豪:Whatrsquo;s wrong (怎么了?) 夏洛特:We o get off before the train arrive at Quesnel. (我們必須在到達(dá)魁奈爾之前下車。) 劉俊豪:How Is there a stop before Quesnel (怎么下?在魁奈爾之前還有站嗎?) 夏洛特:No. (沒有。) 隔壁座位有一個(gè)白人老頭在用手機(jī)打電話,不久打完,收起電話。 夏洛特拿出手機(jī),假裝撥號(hào),放到耳朵聽,接著重重地關(guān)上電話,小聲地咒罵(無配音)。 夏洛特對(duì)白人老頭:Excuse me, sir. (對(duì)不起,先生。) 老頭微笑:What I help you (要幫忙嗎?) 夏洛特:You are so kind, sir. My brot sid is in hospital. I want to know his situation. But, uh, my cell phone has no battery. (你心真好,先生。我哥哥受傷在醫(yī)院里。我想知道他的情況。但是,我的手機(jī)沒電池了。)