Chapter168 仲夏夜迷夢
書迷正在閱讀:鎮(zhèn)國狂龍、夜時雨聲:眾神契約、現(xiàn)任、攜寶歸來:誤惹冷總裁、豪門靈婚甜蜜蜜、都市邪醫(yī)、第五乙女 摘下玫瑰、難逃色欲*NP*、妖色美男殿(20禁)、【民國】零碎嫁
“福爾摩斯先生, 您有事?” 華生暗忖他收郵包的動作很迅速,也沒有耽誤出發(fā)時間。當下,頂著歇洛克銳利的眼神大膽發(fā)問, “有什么不妥的地方嗎?” “沒有?!?/br> 歇洛克暗道最大的不妥, 就是華生不該來得那么快! 華生一頭霧水, 既然無事發(fā)生,歇洛克為什么要瞪他? 再看向凱爾西,也沒能看出究竟。有些奇怪?。倓傫R車里到底怎么了? 歇洛克已經恢復了一臉平靜,沒給華生胡亂聯(lián)想的機會,當華生剛剛落座就冷不丁地問他: “是摩斯坦小姐給您寄的包裹?華生先生, 您有沒有覺得很幸運?假設今天提早半小時出發(fā), 您就要錯過郵包了。” 華生完全沒有想到會被忽然問起他與摩斯坦的事, 頓時有些不好意思,這要從去年夏天說起。 歇洛克在「幸運者號」前往美國度假前,接手了一起有關失蹤與財寶的案件。 報案人瑪麗·摩斯坦的父親十年前失蹤, 她每年卻會收到匿名者寄來的珍珠。 去年,寄出珍珠的匿名者約見摩斯坦,隨即引發(fā)了一段摩斯坦父親之死與相關財寶分配的案件。 華生后來對此案進行改編,將其命名為《四簽名》收入了福爾摩斯探案錄之中。 這卻不重要了,最重要的是因為此案他與年輕的摩斯坦小姐相識。哪怕隨后一人在美國,另一人在英國,有四五個月分隔在大西洋兩端, 但始終保持著聯(lián)系。 今年一月, 華生剛回英國但沒能在倫敦與摩斯坦小姐相聚, 她去了英格蘭東北部。 摩斯坦年幼喪母, 十幾歲父親失蹤。在去往倫敦工作之前的七八年, 她與姨母在約克郡生活。 年初, 她辭去了工作回到家鄉(xiāng),陪著重病的姨母渡過了人生的最后時光,并在四月中旬處理了姨母的后事。 華生一直通過信件安慰摩斯坦小姐,分擔著她的傷痛,也分享著生活里的趣事。 此次,兩位偵探要去約克城勘察必定途徑約克郡。因為不趕時間,也能讓他假公濟私去‘順帶’看望摩斯坦小姐。 這些事,華生沒有對外提過。 當下被歇洛克戳破,他自我安慰是早該有心理準備。共同生活在221b的屋檐下,他在兩位偵探面前沒有秘密。 “是的,福爾摩斯先生,我很感謝您將出發(fā)時間定在了九點?!?/br> 華生盡力維持著自然的表情。他,一個處理過很多尸體的法醫(yī)兼?zhèn)商街?,怎么可能因為被發(fā)現(xiàn)戀情就不好意思,又不是某些親密舉動被撞破。 歇洛克:呵呵,眼下他需要華生的感謝嗎? 不,他痛失的是時機,一個和凱爾西深入交流偷親后果的時機。此種時機一旦錯失,狡猾的杰瑞不會再輕易給予。 凱爾西泰然自若旁觀兩人的談話,而很快車內又恢復了安靜,表面一團和氣。 她盡量克制著笑意,虔誠地為華生默默祈禱三秒,希望親愛的福爾摩斯先生沒有記黑賬的習慣。 馬車一路平緩行駛。 此次參加婚禮與數(shù)年前的黑暗古堡之行不同,沒有馬車半途被雷劈,也沒有半途投宿遭遇廢棄木屋暗藏死亡面具。 婚禮前夜,三人順利抵達朗博恩,入住了準新郎們租借的尼日斐花園。 接下來,一切按部就班地按照教堂婚禮流程進行著。 沒有突發(fā)的兇殺案,沒有突然失蹤的新郎或新娘,也沒有出現(xiàn)什么搶婚的狗血劇情。 晴空萬里,鳥語花香,紅磚教堂。 在神父的見證下,兩對新人先后完成了宣誓,自此正式成為夫妻。 然而,凡事不可求完美。 在婚禮進行中,有一個不和諧的聲音出現(xiàn)。 老班納特的外甥柯林斯抵達教堂觀禮時,差點沒有飚高音‘是你,鬼啊——’ 雖然這一嗓子沒有大喊出聲,但柯林斯已經對歇洛克低叫出來。 在婚禮的喜慶歡樂氣氛下,在圣神的教堂環(huán)境中。 柯林斯仿佛撞鬼般地對觀禮賓客失態(tài)出言,何止是給老班納特一家添亂,更不符合他本為神職人員該有的穩(wěn)重平和。 這是一種極為失禮的表現(xiàn)。 柯林斯的驚異從何而來? 歇洛克立即想起往事,幾年前他在午夜時分的荒郊野外見過柯林斯。 當時,歇洛克在鬧鬼傳聞的案發(fā)現(xiàn)場附近,尋找可疑的夜半歌唱幽靈。 半道就聽有人大喊大叫,讓他暗道不妙可疑分子極有可能會被叫聲嚇跑,馬上順著叫嚷迅速追蹤。 緊接著,一個照面。 柯林斯驚魂不定地把歇洛克也視作了郊野幽靈,是再次大嗓門尖叫‘鬼啊!’ 后來? 柯林斯的高分貝尖叫聲,成功地驚走了可疑的歌唱者,那讓歇洛克不得不換了方式尋找線索。 “福爾摩斯先生,非常抱歉,我為柯林斯的失禮向您致歉?!?/br> 婚禮結束后,老班納特很快鄭重地找上歇洛克致歉。他已經質問過外甥怎么如此失態(tài),答案讓人很失望。 柯林斯以片面之詞稱述了當年之遇,他嘴硬不承認自己膽小被驚嚇,表示當時是為驅魔去的荒郊野外。 沒有想到會遇上從兇宅方向跑出來的不明分子,當時他名正言順地出言叱問對方怎么一回事。因為沒有未卜先知的巫術能知道來人是偵探,歇洛克的調查被打斷又怎么能怪他。 至于今天為何失態(tài)? 柯林斯只能含糊其辭,那是對驅魔事件印象太深,下意識地叫出了當時對歇洛克的稱呼。 老班納特哪怕不夠目光如炬,也能瞧出柯林斯是驚嚇過度。 這就是他的外甥,膽小又自以為是,做錯事也不敢于承擔責任。這幾年能謀得牧師職位,也是靠阿諛奉承有錢人。 想到這里,老班納特徹底沒了好心情。 原本他為長女與次女覓得良人而倍感寬慰,而柯林斯也娶了他人,不必再擔憂妻子將另外三個女兒推銷給外甥。 但是,美好之后總有轉折。 今天柯林斯的表現(xiàn),提醒著老班納特一個極有可能上演的未來。 如果找不到其他男性親屬,柯林斯作為他近親中唯一的男性晚輩,那么自家限定繼承的土地就要歸柯林斯繼承了。 ——上帝!為什么會有這種惡心人的事?真的一點都不想把遺產留給討厭的人。 老班納特越想臉色越不好。原本他就有一個請求想找偵探先生幫忙,沒想到今天柯林斯又失態(tài)地添亂。 “老班納特先生,您不必為了他人的失禮而為難自己?!?/br> 歇洛克哪怕沒收到柯林斯的親自當面道歉,但絲毫沒有將此人放在心上,對舊案只在意案情本身。 對了! 還有一個關注點。 那次為了破案,兩位偵探研究了一夜情詩。 歇洛克想起當時,他被狡猾的凱爾西擺了一道,被分配到吟誦情詩的角色。 如今兩人關系轉變,那么可以美好的幻想一下?lián)Q他做燭光月夜中的情詩傾聽者嗎? 花園一角。 凱爾西一個人在此躲清靜,她可不想舊事重演。 過去兩次偽裝時,她都被莉迪亞示好,此次索性拒絕一切交談可能。 當下,凱爾西卻覺鼻尖微癢,是誰在念叨她? 十幾米之外。 歇洛克心中想著如何讓他的杰瑞念情詩,沒想再和老班納特多言。 “老班納特先生,不必再管不受歡迎的人??铝炙箾]有厚臉皮地留下也非常好,是讓歡慶的日子除去最后的不和諧存在?!?/br> 歇洛克說完就想要先告辭,但發(fā)現(xiàn)老班納特欲言又止的表情?!澳€有事?” 老班納特沒怎么求過人辦事,以往能避則避地不管事,但現(xiàn)在必須要為妻子與另三個女兒考慮。 “福爾摩斯先生,我想委托您尋找一個人。” 老班納特既已開口也就不吞吞吐吐,“您知道我沒有兒子,而我不想讓柯林斯繼承土地,是希望能找到其他男性繼承人?!?/br> 老班納特說起從美國回來就查起族譜,近五個月已經將能找的都找了個遍。令他遺憾的是查一支失望一次,沒有遇上一個有血緣關系的男性晚輩。 最后只剩一支血緣關系不遠不近的沒有定論。 “我祖父的哥哥,說來是一百三十年前的往事,當時他被變相逐出了家族?!?/br> 老班納特簡單稱述伯祖父本是長子,康拉德·班納特因為愛上了一位不被家族接受的女人而被剝奪了繼承權?!拔蚁胝业讲娓傅暮笕?,不知您是否能接受委托。” 歇洛克對尋人興趣不大,這聽著并不是有挑戰(zhàn)性的案子?!耙呀涍^去一百三十年,此事恐怕希望渺茫?!?/br> 老班納特知道此事不易,他坦誠到,“請您原諒我沒有找達西與賓利幫忙,我不想太過麻煩女婿,以免給女兒們帶去不好的影響。 世上幾乎沒有您破不了的案子。請讓我庸俗地直言,如您愿意受理此次委托,或也邀請班納特先生一起查案,我愿向您二位支付數(shù)量可觀的調查費?!?/br> “這不是錢多錢少的問題?!?/br> 歇洛克言簡意賅地表示,“我與凱爾西近年都有安排,而找人必要遠行其他地域,無法為您及時提供線索。” 老班納特苦笑,“我只求在死前得到消息即可,不敢奢求短期內得到確切結論。” 話已至此,歇洛克不可置否地點頭?!澳蔷拖嚷犅犇募从芯€索,再談其他?!?/br> 這件事必要和凱爾西商量,反正是不能耽誤了尋找令牌秘址的進程。 “找繼承人?” 凱爾西的躲懶被歇洛克打斷,來請她一起去老班納特家聽聽情況。 對此,凱爾西也興趣缺缺,但并沒有拒絕。 現(xiàn)在離開尼日斐花園也好。原因簡單,她不想被班納特太太盯上,或要被明示暗示介紹適齡的女性結婚對象。 于是老班納特先行幾步,而兩位偵探隨后也跟上了。 穿過鄉(xiāng)間小道,麥穗沙沙隨風作響。 凱爾西感受著鄉(xiāng)村悠閑的氣息,總覺得少了什么。 對了,把華生忘在尼日斐花園里了! 也不知看上去非常適合結婚的華生,他能逃過班納特太太的絮叨嗎? “湯姆,你不覺得缺了誰?”凱爾西看向歇洛克,以往在221b聽委托人稱述案情時,都會讓華生在場記錄。 眼下,有理由懷疑歇洛克是故意遺忘,讓作為未婚男士的華生獨自面對急切嫁女兒的班納特太太。 “缺了誰?” 歇洛克一副單純疑惑的表情,仿佛后知后覺地反應過來。 “哦!你是說華生不在,是的,我不小心忘了叫他。那就讓華生繼續(xù)享受婚禮后的的茶話會吧,也別讓他在喜慶的日子還不得不接觸案件?!?/br> 歇洛克:請夸我,為人體貼的偵探,從來都不壓榨助手。 凱爾西眨了眨眼。 很好,確定華生被坑了。下一個不會輪到她吧?居然還有點小期待。