第140頁
書迷正在閱讀:不良臣[科舉]、你如星我如月、天后家的小哥哥[重生]、煤老板的閨女、魔教妖女和正道俠女一起穿越了[古穿今]、我踩著主角翻身了[快穿]、藏風(fēng)、薄爺?shù)哪袐善薇粚檳牧?/a>、和豪門大佬協(xié)議戀愛后、逆襲萬歲
所以我只是說:“我想,你對于狗師兄來說,應(yīng)該也是最重要的人?!?/br> 鶴師兄笑了笑,似乎有點無奈。忽然聽到充當主持的小沙喊道:“下一個節(jié)目,由樊殊同學(xué)帶來的獨唱《喀秋莎》,大家歡迎!” 作者有話要說: 我今天看理論的時候想,其實師兄這篇文還可以換一種方法寫 可以寫的desire一點。把理論寫的再色氣一點 看吧,可能第三本會再寫一次學(xué)術(shù)相關(guān)的文了 —— 狗鶴的前世今生就這么介紹完了 原本是打算寫在一起的,想了想算了吧,感覺他們也就是友達以上了。如果再寫,以這兩位的腦回路運轉(zhuǎn)速度和方式,估計得單開一文 ☆、新年晚會(2) 《喀秋莎(Катюша)》, 前蘇聯(lián)經(jīng)典軍歌,講述了一名叫喀秋莎的女孩對到衛(wèi)國前線當兵的情人的思念與愛意。 樊殊給我說,當時選這歌完全是隨手為之,只是因為這首歌在中國非常有名, 他又急著要報一個節(jié)目罷了。后來我們在一起之后, 他一度想換曲目。換曲目的理由也很簡單, 他覺得這首歌中的女性主體性被抹殺和符號化了,他作為一個學(xué)過文藝學(xué)的, 實在難以忍受。 不過知道我給自己瞎起了一個“葉卡捷琳娜”的名字之后,他就改了主意, 說還是要唱《喀秋莎》。 一開始我百思不得其解, 后來俄語學(xué)得稍微有點深了才知道——原來喀秋莎就是葉卡捷琳娜的昵稱。 所以在樊殊上臺的時候,我有點不好意思,幾乎不敢看對方。 老高他們不知其中關(guān)竅, 只是一陣唏噓。對于他們那個年代的人來說, 俄國小說、俄國歌曲、俄國電影就象征著逝去的青春, 是他們年少時代的象征。 “沒想到還能聽到年輕人唱這首歌, ”老高給老周說,“我年輕的時候,唱這首歌可好聽了?!?/br> “我那時一邊唱一邊抄《靜靜的頓河》。喜歡吶, 太喜歡了?!崩霞疽哺袊@。 連向來同大家在興趣愛好上不搭界、“德化”嚴重的老于也深以為然,并且又開了一聽德國黑啤。 樊殊走進了教室。今天的他,穿著一件乳白色的毛衣, 一條黑色的牛仔褲,溫柔的打扮,襯得冷凝的面部輪廓都柔和了很多。 自從樊殊就是“伊萬·莫洛佐夫”的消息流傳出去,樊殊的人氣真實爆炸。他上場的時候, 全場掌聲不斷,整整一分鐘沒有停止。而在掌聲一結(jié)束,大家又齊刷刷地拿出了手機——開始錄像。 他開始唱歌了。 暖氣纏繞的夜晚,窗外雪花紛飛著。濟濟一堂的教室里,有干果的香氣,有啤酒的麥香,還有燈火葳蕤的嫵媚。在燈光之下,樊殊抱著一臺巨大的手風(fēng)琴,緩緩地邊彈邊唱著,讓時間仿佛都柔軟了。 “樊殊唱的好好!”身后的鹿子戳我,“真沒想到。” 是啊,完全沒想到。 連我都忘記了要錄視頻,只是專心地聽著。 他看著我的眼神,而我也看著他的眼睛。這一瞬間,仿佛全世界就只剩下了我們倆。除了歌聲,除了你我,什么都不在了。 他的姿勢還有些別扭,看上去很不熟練。沒有錯音,但是也絕不算太流利。在我記憶里,他更是從來都是唱歌苦手。可是現(xiàn)在,他呈現(xiàn)著一場溫暖的演出,也不知道背后付出了多少時間。 “咦,”我聽到老高說,“好像不對啊?!?/br> “怎么了?”老周問。 “小樊是不是歌詞唱錯了?我怎么感覺這歌詞被換了,和我聽慣的感覺,那種己哩哇啦的順序好像不一樣啊?!?/br> “別逗了,人唱俄語呢,你哪兒聽得出來?!?/br> 樊殊唱的《喀秋莎》是俄語原版。在座的百分之九十九的人都沒有學(xué)過俄語,所以完全聽不出來,老高也只是憑著自己強大的收聽次數(shù)感覺到了不一樣。 只有我知道,確實不一樣了。 《喀秋莎》有五段歌詞。前面和熟悉的唱詞是完全一樣的,但從第四段開始,所有的陽性人稱代詞都被換成了陰性人稱代詞,并且第四段中的“喀秋莎”這個詞感覺也不見了。剩下的好像還有一些不同,但我俄語水平實在有限,實在聽不出來。 唱完第五段,我們都以為樊殊要結(jié)束了。沒想到,樊殊居然自己設(shè)計了一個間奏。在一段變調(diào)手風(fēng)琴的伴奏后,樊殊又唱了一遍,這次是中文版的《喀秋莎》: 正當梨花開遍了天涯,河上飄著柔曼的輕紗;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光??η锷驹谀强⑶偷陌渡希杪暫孟衩髅牡拇汗狻?/br> 姑娘唱著美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鷹;她在歌唱心愛的人兒,她還藏著愛人的書信。他在歌唱心愛的人兒,她還藏著愛人的書信。 啊這歌聲姑娘的歌聲,跟著光明的太陽飛去吧;去向遠方邊疆的戰(zhàn)士,把喀秋莎的問候傳達。去向遠方邊疆的戰(zhàn)士,把喀秋莎的問候傳達。 “我就說!”在唱到第四段的時候,老高激動地說,“他改了!這第四段的詞就是不一樣!……原版就是‘喀秋莎愛情永遠屬于他’……不過為什么是伊萬呢?” 我怔怔地看著樊殊,看著他越走越近,一邊走一邊對我唱著: 駐守邊疆年輕的戰(zhàn)士,心中懷念遙遠的姑娘;勇敢戰(zhàn)斗保衛(wèi)祖國,伊萬的愛情永遠屬于她。勇敢戰(zhàn)斗保衛(wèi)祖國,伊萬的愛情永遠屬于她。