第55章
書迷正在閱讀:[咒術(shù)回戰(zhàn)] 咒術(shù)高專特聘心理教師、[綜漫] 森小姐貌美如花、[綜漫] 口嗨上司后我被抓包了、[網(wǎng)王同人] 立海修羅、[紅樓同人] 紅樓之小姑威武、[HP同人] 黑魔王的小白、[HP同人] 重疊、[綜] 巫師、[洛基同人] 斯堪的納維亞、[柯南/DC同人] 哥譚人米花生存RPG
看到這里,我抬手解開了腦后的發(fā)髻——我不想在這個(gè)農(nóng)場上因看起來太過死板而和周圍的一切格格不入。 我一邊用手指梳理腦后剛剛扎起來的馬尾,一邊走下樓,期望著自己能看見兩人增進(jìn)了解的和諧場面—— 但我卻沒能在一樓的客廳里看見【和克拉克談心當(dāng)中的】蓋爾,也沒找到【和蓋爾談心當(dāng)中的】克拉克。 就在我疑惑著克拉克會把他今天剛剛上任的柔弱【養(yǎng)父】拐到什么地方去的時(shí)候,我聽見了從一旁的洗手間門里傳出來的激昂話語——“我不想看起來像個(gè)女人!或者是個(gè)輕浮的浪子!這不適合我!” 那是蓋爾的聲音——他在和誰發(fā)生爭執(zhí)? 我像做賊一樣把耳朵貼在門板上偷聽里面的對話,同時(shí)也知道自己的舉動是多余的——我哪怕坐在廚房的吧臺椅上都能聽見蓋爾在里面嚷嚷著什么,他的嗓門在吵架時(shí)一點(diǎn)也不會吃虧。 “只是一個(gè)建議!”克拉克的聲音從門后惱火地傳來,“你用不著這么反應(yīng)過度,菲洛希爾不會高興見到我們兩個(gè)因?yàn)檫@么一點(diǎn)指甲蓋大小的事情吵得不可開交。” “那就拜托你少打一點(diǎn)我胡子的注意——把那把剃須刀拿遠(yuǎn)點(diǎn)!” 哦,我明白了。 克拉克應(yīng)該是在對蓋爾的儀容儀表發(fā)表意見——就像很久之前總是在催著蓋爾刮掉胡子的塔拉一樣。 不過為什么大家都想弄掉蓋爾臉上的胡茬? 我甚至不確定自己能不能順利認(rèn)出蓋爾——如果他沒了胡子的話——那些扎手的短短胡茬已經(jīng)在我心里成了蓋爾的一件默認(rèn)臉部裝飾! 他的胡子讓他看起來更成熟,也讓他那些充滿浪漫意味的甜言蜜語更有可信度。 在意識到他們的爭論并沒有我想象中火藥味十足以后,我放心地直起腰,準(zhǔn)備回到廚房。 但我卻在轉(zhuǎn)身的時(shí)候差點(diǎn)把和我一樣蹲在地上偷聽的farmer狠狠撞倒在地——他明明應(yīng)該還在礦坑里和史萊姆斗智斗勇! 這年輕人究竟是什么時(shí)候偷偷跑到我身后還學(xué)著我的樣子像變態(tài)一樣蹲在洗手間門口的? 干完農(nóng)活的farmer本來就很狼狽了,而從礦洞回來以后,farme更r像在煤灰堆里睡了一覺似的,臉上蹭的灰塵和土讓他的臉變得顏色深一塊、淺一塊。 我掃了一眼他手上戴著的手套,發(fā)現(xiàn)上面還殘留著一些可疑的黏液,活生生一副赤手空拳著跟礦坑里的怪物大戰(zhàn)門了幾百回合的模樣。 “天啊,你看起來像是被狠狠打了一頓,”我又驚訝又同情地看著他,“你還好嗎?” farmer點(diǎn)點(diǎn)頭,不再蹲著了,站直后的身高沒有像克拉克那樣在我面前過分優(yōu)越,是尋常發(fā)育期結(jié)束后的青年人身長,小麥色的肌膚和一雙炯炯有神的棕色眼睛讓他的全身都在散發(fā)著仿佛在說【我渾身上下都很健康,我有使不完的力氣】。 “我累了?!彼f出了我今天見到他以來的第一句話。 “kock kock,有人需要用浴室,先生們,”我意會了farmer話語里的催促,抬手在洗手間的門板上敲了幾下,“你們?yōu)槭裁床蝗e的洗手間討論要不要留胡子呢?” 門被克拉克從里面“刷”地一聲拉開了,在看見我現(xiàn)在的形象時(shí),他驚訝地張大了嘴。 “你看起來和鎮(zhèn)上的女孩們一模一樣,”他吃驚地說,“還有你的頭發(fā),它不再盤著了——” “很高興你這么說!”克拉克的認(rèn)可讓我充滿了自信,彼時(shí)蓋爾的視線正忙著掃過我的全身,等到周圍所有人的目光都落在他身上了,他才清了清嗓子,意識到自己似乎盯著我看太久了。 ——這不是荒郊野嶺的營地,人們會在乎你對某件事所做出的反應(yīng),德卡里奧斯先生! “你真覺得我不適合留胡子嗎?”在farmer鉆進(jìn)浴室里洗澡的時(shí)候,蓋爾偷偷問我說,“克拉克說我也許該考慮換個(gè)造型。” “你過去幾次保護(hù)你胡子的模樣像是被踩了尾巴的塔拉,”我忍著笑說,“我很驚訝,你居然真的把他的話聽進(jìn)去了!” “嘿!就算黑杖塔不是禮儀學(xué)校,認(rèn)真聽其他人說話的基本禮儀我還是有的,”蓋爾假裝自己很惱火地抱起雙臂,“但我想聽的是你的意見,也發(fā)現(xiàn)我似乎還從未問過你這個(gè)問題——” “well,”我想了想,“它有時(shí)候很扎手,有時(shí)候卻能帶來新奇的體驗(yàn)——” 我正準(zhǔn)備詳細(xì)跟蓋爾討論一下他的胡子在床上能起到一種怎樣的特殊作用,突然想起克拉克還跟我們一起站在客廳里,所以只好先把后續(xù)的話全都咽進(jìn)了肚子里,“順帶一提,你們兩個(gè)為什么要在一樓的洗手間里發(fā)生這種爭執(zhí)?” “我們在討論晚上要不要做披薩,但我突然間發(fā)現(xiàn)他只是因?yàn)榱袅撕铀钥雌饋碛悬c(diǎn)老,所以我想確認(rèn)下他的年齡,”克拉克說,“他作為一個(gè)養(yǎng)父顯然有些太年輕了,不是嗎?” “啊哈,人不能因?yàn)樗麄兊哪挲g受到定義——我讀過的書排列起來比你走過的路還要長。”蓋爾頗為自豪地說。 “哦,我認(rèn)為自己一個(gè)晚上就能讀那么多書——只要我想——但經(jīng)驗(yàn)告訴我,知識不記在腦子里是沒有用的?!笨死苏f著隱晦地朝我眨了眨眼睛。 “你是在說我看書只是在囫圇吞棗嗎?”蓋爾的語調(diào)升高了一個(gè)度,像是被克拉克的挑釁惹得有些惱火。