毛片无遮挡高清免费久久,在线亚洲高清揄拍自拍一品区,成熟女人色惰片免费观看,久久噜噜噜久久熟女精品,综合激情平台夜夜做,avt天堂网手机,久草色网视频国产

筆趣閣 - 玄幻小說 - [綜名著] 卡米莉亞教書指南在線閱讀 - 第70章

第70章

    卡米莉亞抿了抿唇,迎著班納特先生他們的視線踏入了房門。她抬頭環(huán)視了這間一眼望得到頭的屋子,狹窄的窗扉投射進(jìn)來(lái)斑駁的光影,映照出了胡桃木做成的家具??桌騺啺底蕴嵝阎约阂欢ㄒχ毖鼦U,不要慌亂,千萬(wàn)不要讓幾位紳士小瞧了自己。

    如若如此,他們?nèi)蘸笤僮鍪裁礇Q定的時(shí)候,就有可能會(huì)將自己排除在外了。

    這可是卡米莉亞最不想看到的場(chǎng)景。

    出乎她的意料,最先向她表達(dá)歡迎之意的竟然是傳聞中那位高高在上的男爵老爺。斯卡查德男爵紳士地朝她行了個(gè)脫帽禮,這讓卡米莉亞覺得有些受寵若驚了,連忙回了一個(gè)屈膝禮。

    卡米莉亞抬頭打量了他一番。在她眼里,斯卡查德男爵絲毫不像一個(gè)久病在床的老人,他十分的有精神,甚至可以說是充滿了活力,只有杵著的那根長(zhǎng)拐杖和他花白大半的頭發(fā)在昭示著他的年歲。

    我聽索恩醫(yī)生提起過你的事跡了,你拯救了一個(gè)姑娘的人生,干得真是漂亮。斯卡查德男爵說:不過,找我看來(lái)你應(yīng)該再?gòu)?qiáng)勢(shì)一些,伍德弗里爾小姐。

    卡米莉亞愣了一下神,有些驚異地看了斯卡查德男爵一眼。

    因?yàn)樗偸菓T常于提前做好萬(wàn)全的打算,昨天一回到內(nèi)瑟菲爾德她就信了張便條讓人送去梅里屯,向索恩小姐迂回打聽這位男爵的行事風(fēng)格。

    但坦白來(lái)說,實(shí)際情況同索恩小姐透露的以及卡米莉亞自己的設(shè)想大相徑庭

    索恩小姐將這位先生描述成了一個(gè)不近人情的債主,而卡米莉亞揣度她這般的態(tài)度或許是對(duì)弗蘭克的情誼在作祟。

    是的,斯卡查德男爵正是斯伯里莊園的債主,整個(gè)莊園的土地包括理查德家引以為傲的那座宅子實(shí)際上都是屬于眼前這位老者的。理查德爵士對(duì)他可謂又懼又怕,千方百計(jì)地希望索恩醫(yī)生能夠作為中間人穩(wěn)住斯卡查德男爵。

    這也是為什么索恩小姐和斯伯里還能有零星往來(lái)的原因。

    您實(shí)在過多的稱贊我了,卡米莉亞斟酌著回答,她還拿不準(zhǔn)眼前人的性情,遇到那樣的事情,沒有任何人會(huì)袖手旁觀的,更別提沒有其他人的協(xié)助,我一個(gè)人估計(jì)只能在倫敦抓瞎了。

    她說著,默默打定主意有時(shí)間要親自向索恩醫(yī)生打聽一下這位男爵的始末。

    你可太謙虛了。斯卡羅德男爵一如既往的熱情,用拐杖指了指屋子里剩下的一張椅子,示意她跟他們一起坐下。

    莫里斯先生去谷倉(cāng)借了些熱水,給卡米莉亞他們一人沖上了一杯熱紅茶??桌騺喍似鸨樱硽璧乃行┠:怂囊暰€,幾位先生之間的氣氛有些冷凝,而她正在靜靜等候著他們先開口說話。

    這幾天教區(qū)的紳士們一直都在商討后續(xù)的安置問題,班納特先生說到這里,聲音忽然就低了下來(lái),卡米莉亞幾乎可以猜到后面的絕對(duì)不會(huì)是什么好話,但是《倫敦先鋒報(bào)》昨天率先刊登了文章,詳細(xì)報(bào)道了類似所有案件共同的作案流程,并指出了背后有一條邪惡的產(chǎn)業(yè)鏈。

    卡米莉亞毫不意外,格蕾絲之前就說過她會(huì)在文學(xué)交流會(huì)結(jié)束的第二天刊登埃洛伊絲的新聞稿。至于里面披露的流程,則是小佩妮的親身回憶,這個(gè)小姑娘的主動(dòng)配合更讓卡米莉亞堅(jiān)持了自己的看法

    受害者不會(huì)永遠(yuǎn)沉默,而是要學(xué)著去爭(zhēng)取自己的權(quán)利。

    盧卡斯爵士接著班納特先生的話說了下去:許多人認(rèn)為這會(huì)引發(fā)巨大的輿論,不利于梅里屯的名聲,他們都打算盡快為這件事畫上句號(hào),因此想出了許多方法。說到這里,盧卡斯爵士老臉一紅,都感到有些羞愧了,因?yàn)閷?shí)在不是什么好建議。

    再差的建議也不過就是讓教區(qū)斷掉補(bǔ)貼,還能怎么樣?

    卡米莉亞平視著三位先生,做洗耳恭聽狀。

    最后還是斯卡查德爵士給出了最后的回答:理查德他們認(rèn)為,既然她們失去了土地便失去了生活來(lái)源,那么就為她們尋找新的土地就行了。

    這聽起來(lái)好像并不荒唐,不過,斯卡查德男爵立馬話鋒一轉(zhuǎn):他們打算把所有的姑娘立即嫁給他們手下有土地卻沒有妻子的農(nóng)夫們,讓他們作為丈夫去負(fù)擔(dān)那些姑娘和她們的mama的生活,我活了五十多年就沒有聽過比這更可笑的提議。

    卡米莉亞聽后不由眉頭緊蹙,她竭力想把話說的流暢,但是巨大的憤怒還是有些席卷了她的頭腦。

    解決問題的方案,就是把那些都還沒滿十五歲的姑娘們嫁出去?

    卡米莉亞手指死死的捏住了杯壁,他們?cè)趺锤姨岢鲞@樣的方案?語(yǔ)氣頗有些咬牙切齒。

    盧卡斯爵士的眉頭也皺起來(lái)了,迂腐如他他也覺得這些人的提議是在火上澆油,他自己的女兒耽擱到二十八歲,如果夏洛蒂不點(diǎn)頭,他也不會(huì)強(qiáng)行把她嫁出去。

    男爵大人,卡米莉亞對(duì)斯卡查德男爵說:她們最大的十四歲,最小的才八歲,她們?cè)谶@個(gè)年紀(jì)真正該做的事是讀書接受教育,以及拓寬自己的眼界。

    哦,伍德弗里爾小姐,你不需要太擔(dān)心,我否定了這個(gè)意見。我也有個(gè)meimei,只是她去了澳大利亞,但我深知女孩子讀一些書的好處,可以避免很多的糊涂事,要是我當(dāng)初知道就好了。