第266頁
書迷正在閱讀:[綜英美]蝙蝠的克系女友、[日韓]出道[娛樂圈]、網(wǎng)游蜜戀:大神非要千里送、[日韓同人]甜桃[娛樂圈]、被未婚妻賜死之后[重生]、閻王大人求放過[快穿]、[綜漫]五條小姐總在拯救世界、[綜漫]我真的沒有始亂終棄啊、繼承后宮后的求生日常、獸黑狂妃:皇叔纏上癮
潘德小姐和我去吃SCC的海南雞飯,飯畢,又在俱樂部里用下午茶。 一年過去,彼時的我恐怕不會想到,當初那個隨口約定,竟會有實現(xiàn)的一天。 我與她相逢相知,相依相偎,憑借的是一點點時運,與人類的勇氣、人類的決心,人類的愛。 這世上沒有神。 但我與她擁有彼此。 “你說得對,風景好極了?!蔽业囊暰€從窗外收回,抿了口紅茶,道,“光線也非常不錯,但可能更適合商務會面或者一般聚會?!?/br> 她抱著臂:“你對我挑選的約會地點不滿意?” “不,當然不?!蔽译S即就說,“約會的重點在于人,不在于場所。你的賞光對我來說就已經(jīng)是一種榮幸?!?/br> 潘德小姐睨了我一眼,只問:“你喜歡什么樣的地方?” “有你在的地方?!蔽艺f了個滿分答案。 她對滿分顯然很不滿意:“我認真的。高空餐廳?也許什么更親近自然的場所?” 見她如此嚴肅,我沉吟著思索了片刻:“或者一起去看個展覽?博物館之類的能夠帶來話題又提供精神上的滿足的地方?!?/br> 潘德小姐似有同感,笑了笑:“我們上周才去了博物館。這里是文化沙漠,我們又禁足于此……” “老實說,我對‘禁足’本身不是那么排斥?!蔽彝?,“如果通航變得安全,你和我都無法再每天躺在同一張床上入睡。我們會在陌生的地點醒來,每個周末匆匆相聚——而且通常是周五晚上才能回到新加坡。通勤帶來的疲憊會阻止我們約會的,而我真的很喜歡和你約會?!?/br> 她瞇了瞇眼睛,神情中有藏不住的得意:“至少約會讓你越來越擅長表達自己的情感。我也很喜歡你喜歡和我約會這個想法。” 我失笑:“那么,你喜歡和我約會?” 潘德小姐揚了揚眉毛。 我低著頭笑。已不需要她的表白或陳情,答案是不言自明的。 人世間最令人感到安慰的,莫過于有人與你心意相通。 “如果不考慮被疾病折磨著的人們和受到阻礙的經(jīng)濟發(fā)展,”我問,“你會更傾向于哪一種,人們保持距離,還是恢復以往的交流?” 潘德小姐想了想:“我還是更喜歡安全的世界?!?/br> 我點點頭。 “我們可以一起去各種各樣的地方,擴大生活的邊界,品嘗美味……我還想帶你見見我的父母。”她聳了聳肩,“人們正常地工作和生活,當然,對于我們來說,也許見面的時間更少,分開的時間更多。但我仍然認為那種短暫的分離是有意義的,我們把精力投入事業(yè)當中,看到一個小小的領域因為自己的付出而得到了一點改善,那真的讓人很有成就感。我是說,那正是我們去勞動的原因,不是嗎?” 我眨了眨眼:“我勞動主要是由于需要掙錢。” 潘德小姐扶著額,笑得很開心。 “話說回來,”她睫毛一抬,“上一次我們在這里用餐的時候,你騙我說‘萬莊’讀作‘石油’?!?/br> 我抿了抿嘴,很誠懇地望著她:“我那樣做實在太不應該?!?/br> 她輕輕搖著頭:“你已經(jīng)就此向我道過歉了。我是想說,當時你有提到一位詩人……” “噢!”我拍額,“王之渙。他是唐朝人,在廊坊的一個小城里工作過,他流傳到今天的幾首詩對漢語母語者來說都很熟悉,但有名的作品,主題都和廊坊無關?!?/br> 潘德小姐含著笑,眼神輕輕拂過我:“比如?” 我向來禁不住她這么看,哪里還生得出推辭之意,當即背給她聽,又斷斷續(xù)續(xù)作了翻譯:“他寫過一首詩,呃,《去到觀鳥樓》,‘太陽消失在山際,黃河流入了海中。如果想一眼看到五百公里以外,那就再往上爬一層?!?/br> 潘德小姐抿了抿嘴:“你確定那棟建筑叫‘觀鳥樓’?” 我比劃著:“那是一種鳥……我不知道‘鸛雀’怎么說——那不重要,重要的是詩的內容,特別是最后一句。它真的非常有名,而且富有深意。” 她看了看我,慢慢道:“你是說,富有深意的是‘如果想一眼看到五百公里以外’嗎?” 我吸了口氣:“它真的不像我翻譯得那么差?!?/br> 潘德小姐望了我片刻,最后說:“我還是努力學漢語吧?!?/br> “我可以翻譯得更好的!”我不服氣,“你讓我再試試……” “我覺得比起那樣,我自學它的原文會比較快。” “古詩很難的!你讓我再試一次,‘夕陽被山峰吞沒,黃河在大海消融……’” “問題不在于前兩句,親愛的。你知道我愛你,可是‘一眼看到五百公里’實在是——” “那是虛指!虛指!而且它其實是‘一千里’,千這個量詞在漢語當中……” 我們的爭論一直持續(xù)到日落,潘德小姐沐浴著金色的光,人行道上留下我們并肩而行的剪影。 太陽明天照常升起。 愛會延續(xù)到每一個明日。 (正文完) --