第32頁
書迷正在閱讀:世家夫人/官夫人日常、初唐崢嶸、侯門嫡女、你不要兇我呀、獵家小娘子、重生之代罪的大小姐、快穿大佬的導(dǎo)演路、穿越之老板成廚娘、跟渣男的死對頭he了[重生]、風(fēng)水大佬穿成豪門假少爺后
父親,先前你來求過我多次,想要老爺給你點(diǎn)門路,做點(diǎn)大生意。我不同意,是因?yàn)槔蠣斨皠倓倿楣?,根基不穩(wěn)。我也不想讓老爺走上歧路。并非女兒不想幫你們,這幾年,我送回家的銀子衣物,也不少吧? 你提這個(gè)干什么?現(xiàn)在主要是你弟弟的事情,以后有你弟弟,家里的事情不用你cao心。 女兒想說,女兒從沒有不管娘家,如今,父親卻為了弟弟,不顧女兒的處境。讓女兒心寒。 說出這句話,溫如意心中郁悶一掃而空。何必隱忍,何必委曲成全,反正父母也不會(huì)體諒她的。 既然如此,那么她又何必犧牲自己保全他人? 第21章 腹背受敵 溫父有些震驚的看著女兒。 他所知道的溫如意,雖然不是對父母百依百順,但是算是懂事溫和,而她今日這一番話,態(tài)度卻強(qiáng)硬,讓溫父心中覺得不安。 難道說,溫如意竟然敢忤逆父母? 如意,你這話是什么意思?難道你不愿意幫你弟弟? 溫如意看向溫父,是的,我不愿意。弟弟要前途,女兒也要活路。 如意,你這孩子說什么話?你做了妾,怎么的就沒有活路了?姜家如今家大業(yè)大的,做了妾,也少不了你一口飯吃的。 父親,你自然是不信,可女兒知道,若是我同意了這件事,將為妾,那是真的沒有活路了。我娘家沒權(quán)勢,周小姐是知府小姐,姜家人早對我不滿,我若是個(gè)正妻的名分都沒有,只怕連府里的下人都不如。 哪有你說的這么慘?繼母忍不住插嘴,周小姐怎么的就會(huì)為難你?姜家人也沒你說的那么刻薄。我看你就是舍不得正妻的名分吧。 我舍不得又如何?這本就是我該得的,又為什么要犧牲我自己去成全弟弟?難道在你們心中,弟弟是你們的孩兒,我就不是?溫如意冷笑。 溫父愣了半天,他似乎終于搞明白了,溫如意早已不是他那個(gè)乖順的女兒了。 如意,這么說,你絕對不會(huì)同意這件事了? 絕不。 溫父震驚過后,就是惱怒,你若是我的女兒,今天就得應(yīng)下這件事!這不是你一個(gè)人的事情,這是我們溫家的大事,你弟弟能不能出人頭地,就看你了! 弟弟能不能出人頭地,那得看他自己的本事,女兒沒能耐左右溫家的前途。女兒不會(huì)答應(yīng)這件事,父親要怎么做,女兒只能接受。 啪! 惱怒的溫父狠狠的扇了溫如意一巴掌,繼母趕緊裝模作樣的拉住溫父,孩兒爹,你先別急,我想如意可能是一時(shí)間沒想明白,咱們得給她一點(diǎn)時(shí)間,讓她明白這件事的利害關(guān)系。 她簡直大逆不道!我是她爹,我叫她死她就得去死! 溫父破口大罵,被繼母拉走,繼母大約覺得這樣大吵大鬧非但沒有結(jié)果,還得失了顏面,先緩緩再說吧,咱們還得去老夫人那問候一聲呢。 溫如意看著兩人離去的背影,神色如冰。 現(xiàn)在,她的父母也站在了姜家、周家那一邊。她一個(gè)人孤掌難鳴,能抗?fàn)幎嗑媚兀?/br> 老夫人院中。 如意還是不同意? 也不知道這孩子怎么了,以前不是這么一根筋的。溫如意繼母嘆氣道。 親家公,親家母,這也不能怪如意啊,是我們姜家對不起她。若不是周知府那邊逼得緊,我又怎么忍心委屈如意做妾呢?姜老夫人說著抹起了眼淚。 這孩子,不識(shí)大體。周知府那么大的官,他都拉下面子求我們了,我們怎么能放著周小姐不管?繼母道。 估計(jì)如意還不知道這其中的厲害吧。若是不讓周小姐進(jìn)門,得罪了周知府,到時(shí)候倒霉的,可不是我們姜家一個(gè)啊。只怕,周知府還要遷怒你們溫家。 老夫人這么一說,溫父和繼母都緊張起來,如是這樣,那可糟了。得趕緊想辦法說服如意才行!不然周知府惱怒起來,下次溫喬生可不是入獄關(guān)幾天這么簡單了。 溫家父母暫時(shí)在姜家住下了,不過那日和溫如意鬧翻之后,倒是消停了兩日,偶爾繼母來和溫如意說說閑話,倒是沒有再逼她。 溫如意一旦空閑,就抓緊時(shí)間練字,眼下的情形來看,她的時(shí)間不多了。 她打算一旦自己把周秦的字體模仿得差不多了,就找機(jī)會(huì)再去一次姜云成的書房。 這日,她正在練字,忽然聽到青玉在外頭說話,夫人,老爺和老夫人派人傳話,讓您去正廳。 府衙一堂二堂是縣衙辦公場所,這里青玉說的正廳指的是三堂正廳。 姜家這些人住在府衙后院,說起來是哪個(gè)院子,不過就是一道墻隔開,屋前有片空地而已。 平日若是有事,她直接就去隔壁老夫人的院子,或者去老爺書房,還從來沒去過正廳。難道是家里又出大事了?他們又設(shè)好陷阱等她了? 溫如意心中惴惴不安,不過還是很快到了正廳。 正廳里,不僅姜云成、姜老夫人,柳氏都在,另外,還有一個(gè)小廝打扮的人,不過看起來衣著華麗,比他們府衙的下人看起來貴氣多了。 --