第125頁(yè)
書迷正在閱讀:我死了又活過來了、全世界都是大佬的馬甲、我家慕先生超拽、死對(duì)頭說我又嬌又愛哭、上交黑科技系統(tǒng)后、稚齒、競(jìng)?cè)π『?/a>、息桐、綠茶男配他太難了、溫瀾潮生
一陣嗯嗯啊啊之后,哈維爾的臉上掛滿了淚痕,雙頰浮著可疑的紅暈,委屈巴巴地看著已經(jīng)開始看書的娜塔莉婭。 他用袖子狠狠擦了把淚,忿忿地說:“說不過我就打人……嗚嗚嗚!” 娜塔莉婭翻書的手一頓,“哈維,你也可以打我,如果你有信心贏我的話?!?/br> 哈維爾:“……” 這個(gè)可能性和她明天能早起一樣,為零。 娜塔莉婭靜靜翻書,神情逐漸古怪起來,哈維爾雖然很好奇書的內(nèi)容,但鑒于他還在置氣,所以不打算在這時(shí)候湊過去一起看。 他要等她睡著了以后偷著看,哼! 娜塔莉婭將書翻到人設(shè)彩圖那一頁(yè)。 靜靜觀察五秒后,她像是受到了什么巨大打擊,驚恐地看向哈維爾。 哈維爾:“干嘛?” 娜塔莉婭深吸一口氣,“哈維,這本《兄妹篇》的原形,好像是你和我。” 哈維爾把書奪過去,看到一個(gè)酷似自己的裸.體少年圖。 “因?yàn)樯眢w尺寸不一樣,一開始我都沒想到?!蹦人驄I沉痛地說:“小說果然都是假的?!?/br> 哈維爾:“……” 哈維爾:“…………” 她、她在嫌他不夠粗長(zhǎng)? 作者有話要說: 第70章 .序曲 · 平心而論, 哈維爾的尺寸是沒有任何問題的。 身為邪神,他的身體和五官一樣,都是擁有著堪稱完美的比例, 身材雖然不像薩姆那種彪形大漢一樣健碩,卻結(jié)實(shí)有力, 某些地方的長(zhǎng)短和直徑也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了一般人。 但對(duì)于娜塔莉婭來說, 她只見過哈維爾一個(gè)真人的魔術(shù)棒,再就是在系列叢書上見過紙片人男主們的,這種書畢竟有著極大的夸張成分,在一定程度上混淆了她的認(rèn)知。 不過, 娜塔莉婭指的并不是這方面, 而是書中男主人公的性格和技術(shù)。 這本《兄妹篇》的男主人公“哈洛克”是一位十分強(qiáng)勢(shì)的哥哥, 少年的外表下包裹著冷硬的心,動(dòng)不動(dòng)就喜歡把meimei“娜塔莎”摁在墻上狂親。 在書里,他們與父母住在一起, 哈洛克每次想要對(duì)娜塔莎做點(diǎn)什么時(shí), 娜塔莎都會(huì)出于道德感反抗,從而用一雙“含淚的雙眸羞憤地瞪著他”,這時(shí), 哈洛克就會(huì)蔫壞地歪嘴一笑, 用“你叫吧, 把他們都叫過來看著”等話語(yǔ)故意逗她。 臉皮薄的娜塔莎當(dāng)然不會(huì)叫,只能死死咬著嘴唇,任由哈洛克對(duì)她以各種方式這樣那樣,上演一幕幕會(huì)帶壞未成年人, 不符合道德準(zhǔn)則的刺激場(chǎng)景。 娜塔莉婭恨不得把書當(dāng)場(chǎng)撕成碎片。 書中的男女主,除了發(fā)色瞳色等外貌特征和他們一樣外, 其他完全是作者憑空腦補(bǔ)出來的嚴(yán)重ooc,如果不是娜塔莉婭想起她和哈維爾對(duì)外宣稱的關(guān)系就是兄妹的話,她還真不敢相信這個(gè)動(dòng)不動(dòng)哭唧唧,柔弱無骨的娜塔莎就是她自己。 娜塔莉婭不知為何火冒三丈,她又砸了哈維爾幾拳,仿佛在為被哈洛克欺負(fù)的娜塔莎出氣。 哈維爾哭得眼睛紅紅的,像只兔子。 這時(shí)的他并不知道,到家后還有更多的眼淚等著他流。 入夜后,他被看完書的娜塔莉婭捉住,脫光了綁在椅子上。 娜塔莉婭心里憋著股無名火,她拿著根暗色絲帶,語(yǔ)氣還算平靜地念了一段書里的內(nèi)容:“哈洛克看著被綁得結(jié)結(jié)實(shí)實(shí),哭泣著求饒的娜塔莎,嘴角勾起一抹玩味的笑容?!?/br> 娜塔莉婭對(duì)瑟瑟發(fā)抖的哈維爾扯了扯嘴角,也不知道這個(gè)笑有沒有很玩味,但總歸很嚇人就對(duì)了。 哈維爾已經(jīng)開始哽咽:“你不要過來啊,嗚嗚嗚……” 娜塔莉婭像個(gè)無情的殺手,仿佛聽不到哈維爾的求饒,一邊自顧自地復(fù)述書中的描寫,一邊完成了用絲帶綁住他的眼睛、用一團(tuán)布塞住他的嘴巴等一系列cao作。 “唔唔唔……” 看不見也說不了話的哈維爾深覺大事不妙。 …… 娜塔莉婭抬起身子,潔白的雙膝跪在椅子邊沿,緩了一口氣,取出哈維爾嘴里的布團(tuán)說:“叫jiejie?!?/br> 書中的哈洛克就是在同樣的時(shí)機(jī),讓滿臉淚痕的娜塔莎喊他哥哥,娜塔莉婭的學(xué)習(xí)能力可以說是非常強(qiáng)了。 終于能夠張嘴說話的哈維爾大口喘氣,好不容易喘勻了,才帶著哭腔說:“我比你……大好多好多好多……” 真要較真起來,這個(gè)“好多”后面應(yīng)該是無限循環(huán),可現(xiàn)在顯然不是計(jì)較年齡問題的時(shí)候。 娜塔莉婭不滿地蹭了一下,問:“那我走?” 哈維爾當(dāng)時(shí)就急哭了。 他恨不得把她一把摁下來,可惜他的手腳都被綁著,毫無反抗能力,只能下意識(shí)地掙扎幾下。 “姐、jiejie……” 他的聲音比蚊子還小。 “聽不見?!?/br> 娜塔莉婭按照他的聲量大小,又給了他一點(diǎn)甜頭,繼續(xù)耐心地引導(dǎo)著。 這一晚上,哈維爾不知道叫了多少聲jiejie,一開始還感到委屈和羞憤,后來也就慢慢習(xí)慣了,甚至覺得在這方面,她表現(xiàn)得確實(shí)像個(gè)大jiejie,總能變著花樣地讓他一遍遍地抽泣著懇求,簡(jiǎn)直是磨人的妖精。 被解開繩子,恢復(fù)“自由身”后,哈維爾第一件事不是去清洗,而是拖著痕跡累累的身軀,準(zhǔn)備去撕了那本《兄妹篇》。 --