第93頁
書迷正在閱讀:[綜漫]轉(zhuǎn)生大佬想過平靜的生活、[綜英美]英雄兼職超級反派、[綜漫]在戀愛游戲中花式被分手后、[綜名著]了不起的羅賽琳、[綜漫]和最強在一起之后我變?nèi)肆?/a>、[綜漫]我靠馬甲風靡橫濱、[海賊王]魔女今天實現(xiàn)愿望了嗎、[綜漫]我得到了文豪系統(tǒng)、[綜漫]特級術師狗卷、南國玫瑰[亂世佳人]
聽到這話的平斯在課桌底下緊抓著《魁地奇溯源》,骨節(jié)分明的手指不停地抖著。她是個麻瓜種。 “赫奇帕奇的傻瓜們也許會有人從掃帚上摔下來。你們可要當心,不要成為不幸被砸中的倒霉蛋。哈哈哈?!?/br> 溫蒂看到有好幾個人在不自覺地撥弄自己的護身符。她倒是從來不擔心所謂的預言,不管是上輩子還是這輩子,她都是堅定的無神論者——即便是有神,她也是個反抗主義者。溫蒂所擔心的是湯姆。自從得知她拒絕了飛行課免修后,他已經(jīng)整整三天沒有跟她說話了。心不在焉地寫下“吸血魔法生物的黑魔法屬性”的筆記,溫蒂抬眼看了看教室另一頭里德爾少年挺拔的背影,輕輕嘆了口氣。這是第一次黑魔法防御課他們沒有坐在一起。 當花白頭發(fā)的梅樂思教授再也無法忍受學生們的竊竊私語而“啪”地合上課本的時候,這堂令人飽受折磨的黑魔法防御課終于迎來了下課的鈴聲。幾乎所有人都“呼”地長出一口氣。 “她怎么不教教我們從掃帚上掉下來該怎么辦?”平斯的臉白得像是要去和吸血鬼決斗,她一邊整理書包一邊抱怨,“軟墊咒或是漂浮咒能管用嗎?” 一旁路過的阿布拉克薩斯·馬爾福聽到了她的碎碎念,露出一個輕蔑的微笑:“因為‘從掃帚上掉下來’這種危險,不是來源于黑魔法,而是由于愚蠢,或者——低劣。小泥巴種?!?/br> 他的話音剛落,埃弗里和萊斯特蘭奇就一起發(fā)出“嘎嘎嘎”的笑聲。 平斯低垂著頭,真的快要哭出來了。還是羅蘭達果斷沖過來,拉著她就跑。 這是一個很適合飛行的日子,陽光燦爛,天空藍得像一塊剔透的水晶。微風吹過波光粼粼的湖面,帶來金魚草和木芙蓉的香氣。草地有節(jié)奏地起伏著,仿佛金色光芒下綠色的海。海面上整整齊齊地浮著21把掃帚。 飛行課教授是一個看上去三十多歲的男巫。他是那種五官平平但是氣質(zhì)和身材都十分帥氣的人,一開口就帶著一股雀躍的味道: “嘿,孩子們。你們還在等什么?為什么不站到你們的掃帚旁邊呢?……很好,很好……接下來,和你們的伙伴打聲招呼吧。把手伸到掃把正上方,念:‘起來!’” 溫蒂好奇地觀察著她的掃帚。這是一把老掃帚了,細長木柄上的某一段因為長期的抓握而顯得油光水滑,而其他地方則布滿了細小的劃痕。掃帚的尾部是由一把柔韌的樹枝構成的,與21世紀常見的鬃毛掃帚很不一樣,溫蒂再三檢查了,并沒有發(fā)現(xiàn)這一叢枝條中藏著任何噴射或者制動裝置——這就是一把普通的掃帚,至少從外表上來說。 就是這把“普通”的掃帚,竟然具有聲控功能。溫蒂表示很驚訝,然而轉(zhuǎn)念一想,若是用德語或是法語,甚至漢語對著飛天掃帚喊“起來”,它會聽命嗎?作為一把面向國際的魔法掃帚,沒道理只能聽得懂英語啊,難不成德國巫師就用不了英國的掃帚了嗎?所以,一把合格的飛天掃帚需要同時具有聲控系統(tǒng)和多語言識別翻譯系統(tǒng)。但僅僅是語音識別的話,那豈不是麻瓜也能使用飛天掃帚了嗎?所以,這不是一個普通的聲控系統(tǒng)啊,這還是一個能夠分辨說話者是麻瓜還是巫師的聲控系統(tǒng)! 在周圍的小巫師們開始用各種聲調(diào)和語氣對著掃帚喊“起來”的時候,溫蒂的頭腦中已經(jīng)完成了一大段的思考和猜想。 溫蒂先是用毫無感情的語氣機械地念出“起來”這個詞,她的掃帚躺在地上一點動靜也沒有。這并不奇怪,溫蒂看看四周,羅蘭達的掃帚已經(jīng)在第一時間跳到了她的手里,奧利凡德的動作也很快。然而,更多的人仍然在對著地上的掃帚喊“起來”,包括平斯姑娘,她已經(jīng)滿頭大汗了,聲音又快又尖,而她的掃帚卻只是在地上調(diào)皮地打滾。顯然,掃帚聽到了她的聲音卻完全沒有響應的意思。 突然,一個大膽的想法在溫蒂的腦海中閃過:或許飛天掃帚并不是用語言控制的。她記得弗立維教授曾經(jīng)說過:巫師的語言是有魔力的。在溫蒂的理解中,這是因為發(fā)聲運動本身會對大腦的語言中樞產(chǎn)生一定的刺激,從而引導出相應的魔力波動。這就是念出魔咒對正確施展魔法的引導原理。然而,無聲咒的存在已經(jīng)證明了發(fā)音并不是一個必要的過程。對應在飛天掃帚的使用中也是一樣:被施展過魔法的掃帚會感應巫師所發(fā)出的“向上”的魔力波動,而并非“起來”這個單詞的發(fā)音。換句話說,念什么其實并不重要,無論是英語還是德語甚至是印第安語的“起來”都一樣,重要的是其中包含的強大意念和隨著意念發(fā)出的明確的魔力波動。 溫蒂用銳利的目光注視著那把老掃帚?!捌饋恚 彼穆曇糨p得幾乎聽不見,卻帶著勢在必得的堅定。同時,她任憑身體中的魔力向掃帚釋放出去,隨后與掃帚上的魔力產(chǎn)生共鳴。那把掃帚瑟縮地顫抖了一下,“噗”地跳到她的手中。 這種與魔法制品產(chǎn)生魔力共鳴的感覺很奇特。非要類比的話,只有魔杖能夠和飛天掃帚相比。事實上,溫蒂覺得掃帚就是一個弱化版的魔杖——它只接受向各個方向運動的指令,而且不挑剔主人。如果說魔杖是一個人工智能的話,那掃帚頂多是一個鼠標控制程序。 這個時代的飛天掃帚已經(jīng)附加了坐墊咒,所以坐在一根木棍上并沒有任何不適的感覺。小巫師們最終還是都成功地坐上了掃帚。大部分人慢慢地在5英尺的高度漂浮著,而天賦比較好的幾人,像是羅蘭達和迪戈里,已經(jīng)在三層樓的高度上轉(zhuǎn)圈盤旋了。令人意外的是,神棍范考特的飛行技術很不錯,雖然她像是一只在掃帚上打瞌睡的八爪魚,但掃帚十分穩(wěn)當?shù)刭N著地面滑行——沒錯,這姑娘堅信著“血光之災”而拒絕把自己的高度再拔高哪怕一英寸。飛行課教授很盡責地在場地上穿梭,不停地鼓勵那些還沒有成功讓自己飛起來的小巫師們。 --