江戶我聞躑躅花
書迷正在閱讀:溫情脈脈、至少相差三十歲、人間尤物、偏執(zhí)反派想獨(dú)占我[快穿]、愛卿伴側(cè)(1V1 SC)、我收了他媽咪500萬分手費(fèi)后、霸總他又給自己打針了[女A男O]、侯府寵媳、笑死,根本拯救不了這狗東西好吧、我要你的信息素[女A男O]
圖攝于家門口,去年四月中旬。 躑躅花,國(guó)內(nèi)說的比較多的是“映山紅”,更通俗的叫“杜鵑花”。 日語中「躑躅」有兩種發(fā)音,一是てきちょく(te ki bsp; ku),和中文一樣表示“滯步不前”、“猶豫”。二是つつじ(tsu tsu ji),花名。 為何tsutsuji對(duì)應(yīng)的漢字是「躑躅」,有種說法是此花盛開時(shí)路過的人都會(huì)為它的美所驚艷,滯步不前。 本文取tsutsuji這個(gè)發(fā)音? --