第165頁(yè)
「首、首領(lǐng),我并沒有」 「我不想聽借口,我知道的是你們之中肯定有人暗自竊喜,我要警告那個(gè)人別以為自己得逞,這事情不會(huì)結(jié)束。」伊凡柯夫的憤怒令眾人動(dòng)彈不得,所有人都低著頭,「維克托,那個(gè)家伙就是太輕易信任他人,為了擴(kuò)張自己的勢(shì)力什么都肯干,我太過偏袒他使他意氣風(fēng)發(fā)失去了判斷力,你們也看到那個(gè)白癡的下場(chǎng)?!拐f完那句話后,極為冷酷決絕的口吻卻轉(zhuǎn)而參雜了一絲隱隱憤怒,「你們這些人也經(jīng)歷過家族混亂不堪的時(shí)期,你們也知道那個(gè)時(shí)期我們背負(fù)了多少危險(xiǎn)才走到今天,而與我一起走過那段時(shí)光并且建立穩(wěn)固俄羅斯黑手黨勢(shì)力的人是維克托,雖然是個(gè)囂張的蠢貨,但也是我唯一的兄弟,就算我們這幾年有再多意見不合我也從沒想過懲罰他,不顧這事實(shí),殺死他的人我絕對(duì)會(huì)剝掉他的皮,切斷他的四肢,讓他在折磨之中慢慢死去?!?/br> 那些威脅的字句就連沒有罪的人們都會(huì)感覺毛骨悚然、全身發(fā)顫,伊凡柯夫觀察著所有人,現(xiàn)場(chǎng)只有少數(shù)幾個(gè)資歷最深的老干部沒有顯露出恐懼,包括在他身邊的安德魯在內(nèi),這些老干部很明白伊凡柯夫的脾氣,并不會(huì)因?yàn)檫@點(diǎn)威脅就動(dòng)搖。 但這也讓伊凡柯夫感到相當(dāng)不悅,老干部正是最有可能奪去維克托生命的人,但他們手握一方權(quán)力,且難以深入調(diào)查,就算是威脅利誘他們也不會(huì)輕易顯露出馬腳。 他當(dāng)然最懷疑安德魯,薇絲卡說安德魯突然出現(xiàn)在維克托老家的事情讓人好奇。 安德魯是伊凡柯夫的得力助手也是為他干許多骯臟事的老干部,他們之間有著一種不可言說的緊密,也是唯一支持薇絲卡待在伊凡柯夫身邊的知情人士,與維克托關(guān)系極差,幾乎水火不容,維克托囂張犯錯(cuò)時(shí)也都是安德魯希望伊凡柯夫懲治對(duì)方,但伊凡柯夫總是偏袒自己的人。 像安德魯這樣的人拜訪維克托老家并目擊到阿諾德與澤田綱吉,到底是不是個(gè)巧合? 安德魯也立刻向他回報(bào)在維克托的地盤見到薇絲卡的事情,維克托在死前的幾天表現(xiàn)異常因此他想探探口風(fēng),結(jié)果證明幾天來的維克托都是術(shù)士假扮的,安德魯可以識(shí)破幻術(shù),因此這借口合情合理,他更稱以為那兩個(gè)闖入者綁了薇絲卡所以才會(huì)動(dòng)手擊退,這件事情變得令伊凡柯夫頭疼,因?yàn)樗刹荒艹姓J(rèn)自己與彭格列合作的事實(shí),只能夠先將這件事情擱置調(diào)查。 就在眾人沉默的時(shí)候,一名部下上前通報(bào),分明在這種時(shí)候所有人都已經(jīng)到齊,不該有人姍姍來遲,因此眾人的關(guān)注都放在那名部下身上。 「首領(lǐng)有幾名男子前來自、自稱是彭格列的首領(lǐng)?!共肯碌拖骂^深怕會(huì)惹得首領(lǐng)不悅,「他們沒有打算硬闖,但就在外頭,說說他們手上抓住了殺死佩圖霍夫大人的罪人。」 「什么?」其他人都驚訝地浮動(dòng)起來,面面相覷。 這個(gè)名叫彭格列的家族他們從來沒聽過,至少絕對(duì)不是俄羅斯本地的家族,說不定還是個(gè)名不見經(jīng)傳的小組織,對(duì)俄羅斯黑手黨而言,這種家族說的話根本沒有必要聽,何況擅自前來已經(jīng)夠失禮了,應(yīng)該把他們直接趕走,卻發(fā)現(xiàn)伊凡柯夫的雙眼瞇起,若有所思。 沒有多久伊凡柯夫便允許了彭格列首領(lǐng)進(jìn)入,本來眾人的預(yù)想都是一個(gè)在面對(duì)眾多俄羅斯黑手黨干部包圍下膽怯卑微的男人,然而Giotto走進(jìn)門時(shí),首先是被他的年輕所震驚,其次是不卑不抗的行為舉止帶著一絲優(yōu)雅與微妙的壓力,與伊凡柯夫不同,但同樣吸引眾人的注意力。 他手無(wú)寸鐵,臉上掛著一抹自信微笑,身后只帶著兩人,是伊凡柯夫也見過的阿諾德與澤田綱吉。 但還有一人,正被阿諾德單手壓制在地上,手銬束縛著他的雙手,臉垂下,衣服破損看起來狼狽不堪,肯定就是彭格列說是殺人者的俘虜,但在場(chǎng)的干部對(duì)此都半信半疑。 只有安德魯在見到那個(gè)術(shù)士被帶進(jìn)來時(shí),想盡辦法咽下了驚喘,因?yàn)樗娺^那名術(shù)士,肯定就是那個(gè)在拍賣場(chǎng)上展示彭格列指環(huán)的人,他不會(huì)認(rèn)錯(cuò)的畢竟若是幻術(shù),他可以分辨出差異,但現(xiàn)在他沒有絲毫那種怪異的感覺。 沒想到彭格列竟會(huì)自己把這個(gè)術(shù)士送上門來,這大大出乎安德魯?shù)囊饬现狻?/br> 「伊凡柯夫閣下,」Giotto微微行禮,他的微笑太過完美讓人難以挑剔,這也是伊凡柯夫第一次與Giotto見面,但只要是明眼人就能看出Giotto并非等閑之輩,他的雙眼中有著睿智與無(wú)懼壓力的威嚴(yán),伊凡柯夫第一次碰見被他們俄羅斯黑手黨人包圍而仍不懼怕的人,「?jìng)}促前來拜訪非常失禮,還請(qǐng)諒解,請(qǐng)叫我Giotto吧我聽到閣下舉辦佩圖霍夫先生的吊念會(huì),然而我們手上剛巧抓住了殺害佩圖霍夫先生的嫌疑者,在這之前這個(gè)男人一直潛伏于俄羅斯黑手黨中伺機(jī)而動(dòng),來到俄羅斯之前他也曾潛入彭格列家族,盜取我們家族重要的寶物,所以我們一路追捕他來到俄羅斯,我相信閣下也會(huì)希望了解家族重要干部被殺的真相?!?/br> 「你還真有自信,雖然說你們看似沒有敵意,還特別把這個(gè)人給送來。」伊凡柯夫笑了出來,他真的沒想到彭格列會(huì)這樣大搖大擺出現(xiàn),還是首領(lǐng)親自現(xiàn)身,只要稍微聽過俄羅斯黑手黨的惡名的人就不會(huì)敢做這種事情,「難道彭格列家族雖然我從未聽過你們的名字連個(gè)口信也不先捎來直接闖進(jìn)這里,就不擔(dān)心我將你們就地處置?」 --