第32頁
書迷正在閱讀:病美人指揮官又冷又強、哼哼哈黑化集、喜夜袂停(高干)、又知卿意(NPH高H)、當戀綜里最鐵的直女、惡毒女配竟是魔君白月光、得罪了老板怎么辦、發(fā)現(xiàn)老公是名柯Gin怎么辦、夫君重生后、東宮姝色
你最近抽煙了?他若有所思地問。 沒有,我不碰那黑肺的玩意。她迅速作答,并不合時宜地想:若是那位室友一直按照現(xiàn)在的頻率抽煙,他肺不知道會爛成什么樣子。 所以是什么風把你吹來了,赫德森。 我目睹了一起器官移植案,怕你誤入歧途。她懶洋洋地說。 哎,斯蒂爾頓也是,歇洛克福爾摩斯也是,他們怎么就這么對生啊死啊的謎題那么感興趣?;蛟S是她過時了? 呵,這位面頰瘦削的醫(yī)生低低地笑了出來,你不如擔心擔心你自己的心理健康,如果你死了,我一定想辦法弄清你的死因。 至于這個過程會不會血腥,就不必再提。 莫林斯蒂爾頓是一名醫(yī)生,可是他也做法醫(yī)做的事情。這個年代的法醫(yī)大多停留在對淤青、傷痕等等的觀察,斯蒂爾頓卻堅信身體內(nèi)部一定有答案。 他并不是解剖室的研究員,但他負責這個地方的人員管理,算是個小領(lǐng)導。 可能也有些無心干活兒了,斯蒂爾頓看了看天色,摘下手套,把布蓋在面目全非的標本上,摘下手套洗手。 所以你就是那位熱心市民赫德森?今天早上的新聞。 第19章 興趣8 熱心市民?阿德莉亞沒有否認,你說是就是吧。 實際上有些頭腦的人看著描述都能猜到背后的故事絕非寫的那么簡單,這也絕對不是開始,女教師不是唯一受波及的人,他坐到阿德莉亞的斜對面,有別的人死了,而且可能不止一個,但是為了不造成恐慌所以隱瞞了。 報紙上聳人聽聞的消息太多,沒有人會像你一樣細讀一篇無關(guān)緊要的報導。 醫(yī)學上的東西,我有我的嗅覺所在,他短促地笑了笑,所以你是想問什么? 你見到過那樣的她一時不知道該用哪個詞,標本,尸|體?或者別的什么。 你要知道,咱們這里來的標本千奇百怪,被槍斃的死刑犯,餓死或者不知道什么原因死去的窮人,也有些破破爛爛的。 今年四月,可能是少了腎,或者什么器官都掏了個干凈,女士,淺金色頭發(fā),藍色眼睛,她把揣在懷中許久的那張便箋抽了出來,上面寫了失蹤的幾位風俗女的特征,以及一張簡單的小像,希望她們不要面目全非。 匆匆掃完便箋上的內(nèi)容,斯蒂爾頓還給了阿德莉亞:特征明顯的話,我一定會有印象,我確信我沒見過。 還有就是,你認識弗蘭奇這個人嗎?阿德莉亞猶豫了一下,掏出另一張紙,上面是她的速寫,她把弗蘭奇的模樣大致畫了下來。 拿著那張紙,斯蒂爾頓的面色凝固,身體也僵直了。 謹慎觀察著他的阿德莉亞不可能錯過他的表情變化。 這是報紙上寫的那位被逮捕的瘋狂科學家?斯蒂爾頓將紙對折,把那張速寫疊在了紙的內(nèi)面。 阿德莉亞緊抿著嘴唇,微不可見地點了點頭。 赫德森,我不建議你插手,你繼續(xù)當你獨來獨往的研究員就好了,斯蒂爾頓吐了口氣,把紙當著她的面撕碎,放回她的手上,不然我恐怕,我真的會在試驗臺上見到你。 你不是那么具有好奇心的人,赫德森。到這一句,他的語氣甚至有了些警告的含義。 阿德莉亞被他的緊張渲染,也生出了一些不安。她將紙屑收到口袋里,若有若無的嗯了一聲。她本還想再問些什么的,可斯蒂爾頓卻突然站了起來,顯然不欲再談:既然都來了,就幫我把我的發(fā)現(xiàn)畫下來吧,我還指望著做一本畫集呢。 阿德莉亞也只能將重重心事也收回口袋,盡職盡責地給斯蒂爾頓當工具人。 等她拖著疲憊的身軀回到貝克街時,天色已經(jīng)黑沉了下來。 她剛一進門,她那鼻子堪比獵犬的室友歇洛克敏銳地聞到了她身上不同尋常的味道。不過看到她不虞的臉色,歇洛克挑了挑眉:阿德里安,我又不小心把煙盒放你口袋里了。 阿德莉亞愣了愣,在口袋里摸了摸這人什么時候放進來的?上癮了還? 她不太喜歡別人碰自己的東西,但想了想福爾摩斯也不是那種會瞎翻她東西的人,估計就是惡作劇扔到她口袋里而已。本來提起來的煩躁又放了下去,算了,沒什么好生氣的。 那就不抽。阿德莉亞淡淡道,將外套掛在門邊。 歇洛克顯然是回來的比較早,穿著睡袍,雙腿微微蜷起團在沙發(fā)上,嘴里叼著煙斗但沒有點燃。他已經(jīng)沐浴過了,此時頭發(fā)有些凌亂地耷拉在額前,顯得少了些鋒芒,添了些柔軟。 可是當他抬眼望過來的時候,眼神又那么明亮。 那能把我的火柴盒遞來嗎?在你的褲子口袋。他叼著煙斗,聲音有些含糊不清,如果能幫我點上的話,我可以勉為其難不追究你身上刺鼻的味道。 阿德莉亞看了看沙發(fā)上那只懶洋洋的大貓,長長地嘆了口氣,本想直接把火柴盒還給他,但又一想,還給他之后他抽起煙來更沒節(jié)制,自己也并不想縱容他在家里抽煙的習慣。 --