第73頁
書迷正在閱讀:病美人指揮官又冷又強(qiáng)、哼哼哈黑化集、喜夜袂停(高干)、又知卿意(NPH高H)、當(dāng)戀綜里最鐵的直女、惡毒女配竟是魔君白月光、得罪了老板怎么辦、發(fā)現(xiàn)老公是名柯Gin怎么辦、夫君重生后、東宮姝色
啊斯蒂爾頓說他比他的室友大了12歲。歇洛克在心里默默算了一番年齡。那豈不是自己其實(shí)比阿德里安大一些? 那回去可得調(diào)侃調(diào)侃。 作者有話說: adr有距離感,撓他;斯蒂爾頓有距離感,理解尊重。 (x) 下一章進(jìn)新副本了哈,明天休一天我把大綱理一下。 老福老雙標(biāo)人了。 后天繼續(xù)。 銥譁 第39章 心結(jié)1 當(dāng)阿德莉亞已經(jīng)習(xí)慣每天傍晚牽著狗繩遛先令的時(shí)候, 她突然意識到,自己熬到了一個(gè)冬天。 這個(gè)冬天來的毫無征兆,她甚至還沒來得及惋惜樹葉枯黃萎落, 風(fēng)吹得隱隱作痛的關(guān)節(jié)就提醒她冬天已經(jīng)到了。 阿德莉亞不喜歡冬天, 她來到這個(gè)世界上就是冬天的某一天,她又冷又餓,差點(diǎn)死在那個(gè)骯臟的街角。但她也喜歡冬天, 因?yàn)榫褪悄菢右惶?,赫德森太太用她溫暖的手將她牽回了家?/br> 偏頭痛、抑郁狀態(tài)、睡眠障礙折磨著她,但她竟也跌跌撞撞扛到了現(xiàn)在。 本該直接回到221B的,凍得雙手通紅的阿德莉亞腳步一轉(zhuǎn),拉著先令去了史密斯的裁縫鋪。 難得的, 史密斯似乎是正要出門。 你要往哪兒去?她問。 有一批從東方來的布料,我想親自去碼頭去取,他看見阿德莉亞, 又坐了回去,顯然也不是那么著急,你這是遛狗呢?不錯(cuò)的習(xí)慣。 說起先令,阿德莉亞習(xí)慣性地抱怨了幾句她的室友:明明狗是他抱回來的, 訓(xùn)狗是我訓(xùn)的, 遛狗也是我遛,真不知道這是誰在養(yǎng)著。 聽見阿德莉亞的埋怨,史密斯嘴角微微上揚(yáng),不管怎么說, 小狗給自己的好友多少帶來了心靈的慰藉。或許自己擔(dān)心的事情不會發(fā)生。 如果要按照小說的軌跡來看, 阿德莉亞必然會離開貝克街, 而華生會住進(jìn)來。如果是之前的狀態(tài), 他不敢說,但以現(xiàn)在他對阿德莉亞的觀察而言,身份暴露而搬出的可能性比死在某個(gè)不為人知的角落里要大很多。 史密斯的抽屜里放了代阿德莉亞收取的信件,但還有一個(gè)匣子是未來或許要代阿德莉亞寄出的信件。是去年倫敦下第一場雪的時(shí)候,阿德莉亞拿過來的。 史密斯不知道她的故事的全貌,但他清楚她的每個(gè)心結(jié)都在冬日,每個(gè)冬天對于自己的朋友來說都格外難捱。 史密斯有些挑剔地打量了一番阿德莉亞從頭到腳的裝扮,以及她自在舒適的體態(tài):恭喜你,喜提狗兒子一只。 阿德莉亞假裝沒聽見:你剛剛是在審視你的作品嗎? 會這么說也不奇怪,作為少有的知道阿德莉亞女性身份的人,史密斯在阿德莉亞的偽裝事業(yè)中出了不少力。從頭到腳的裝束,男性的禮儀姿態(tài),包括生活中必須顧及的小細(xì)節(jié)這一切一定是一名真正的男性才能教給她的。 是的,我很驚訝,共處同一屋檐下的偵探近半年都沒有發(fā)現(xiàn)你的破綻。史密斯確信自己沒有看出什么細(xì)節(jié)上的疏漏,才收回目光。 差點(diǎn)露了馬腳,阿德莉亞嘆了口氣,他之前還拿走了我的剃須刀,或許是發(fā)現(xiàn)上面沒有胡須的跡象;還有一次他若無其事觀察我許久,說了句我骨架偏小的話。 史密斯感興趣地看著她。 不過一般人不會懷疑自己身邊的人是女扮男裝,畢竟這十多年我的社會身份就是個(gè)男人,沒有人會無聊到往那方面想,阿德莉亞有點(diǎn)頭痛,我只希望他不要再想方設(shè)法邀請我去土耳其浴了。 史密斯忍俊不禁:若真是到那一步,恐怕我也很難幫你瞞過大偵探的眼睛。 阿德莉亞無言以對,只能干巴巴地笑兩聲:我實(shí)在感激他最近有了一些小名氣,當(dāng)他大腦全心全意思考那些稀奇古怪的事情的時(shí)候,他是沒心情搭理我的。 是嗎?我在報(bào)紙上可見過你們的名字并排出現(xiàn)。史密斯作勢要拿出報(bào)紙。 說到這個(gè)阿德莉亞也頗為無奈,但她確實(shí)不止一次被那個(gè)閑不下來的室友抓起來幫些小忙,解釋什么的好像也沒有意義,她只能轉(zhuǎn)移了話題:我來拿手套,天氣太冷了。 史密斯卻拿出了兩副相似的黑色皮手套:一雙你的,一雙給你室友。 阿德莉亞接過手套才發(fā)現(xiàn)歇洛克那雙比她的大上許多:他還來這定做手套? 想不到吧?還定制了一整套西裝,史密斯挑了挑眉,我覺得他是個(gè)不錯(cuò)的模特,我有好幾個(gè)相當(dāng)滿意的作品你要來一套同款嗎? 那倒也不必了,阿德莉亞連連拒絕,祝賀你找到合適的模特他真的耐得住性子給你當(dāng)模特? 我給錢了的。史密斯聳了聳肩。 阿德莉亞本來無所謂地點(diǎn)了點(diǎn)頭,過了一會兒突然反應(yīng)過來:那是我的錢? 史密斯露出了一個(gè)促狹的笑:我恐怕是的,女士。 回到221B,阿德莉亞熟練地將小狗拴在樓下。正如史密斯所說,歇洛克現(xiàn)在已經(jīng)成為了小有名氣的偵探,有時(shí)候會有客戶上門,這時(shí)候一只小狗在屋里汪嗚汪嗚的就不太合適,也因此,先令的活動(dòng)范圍被迫從樓上移到了樓下。 --