第126頁
他的尾音帶著些許禮貌性的疑問,手臂卻已經(jīng)做出了邀請的動作,請謝依往外走。 謝依沒有拒絕,王宮里的確更舒服,尤其是塞希圖斯現(xiàn)在已經(jīng)換了一個新的首都,這里的王宮比原來達奇王國的王宮更加龐大舒適。 為了招待巫師,塞希圖斯準(zhǔn)備了一場極其盛大的晚宴,他特意讓侍從官通知那些前來參加晚宴的貴族,讓他們把身邊的王族奴隸都帶上。 塞希圖斯為謝依準(zhǔn)備的房間就在他的房間旁邊,謝依并不是很了解王宮的布局以及每個房間所代表的意思,推開門一看,里面的布置相當(dāng)華麗且舒適,他便毫無異議的接受了下來。 時間來到夜晚,有資格能來參加宴會的貴族們紛紛提前到場。 塞希圖斯并不像他的父親老國王那樣依仗這些貴族,他還留著這些貴族只是因為還不到處置他們的時機。 所以貴族們都十分小心翼翼,安靜地落座之后就保持安靜,哪怕國王還沒有出現(xiàn),他們也不敢高聲喧嘩。 很快,國王來了。 不過讓他們害怕的國王并不是一個人來的,他和一位身披黑袍的巫師并肩行來,正微微帶笑著和那位巫師說著些什么。 其中有一些人立即認(rèn)出了巫師的身份。 這位和國王并肩而行的巫師就是曾經(jīng)在達奇王國里拿國王試藥的巫師。 這是怎么回事? 睚眥必報的國王不僅沒有報復(fù)這個巫師,反而還為巫師舉辦了宴會。 國王不可能愿意主動和巫師化解仇怨,只可能是因為巫師的力量太過強大,所以國王也不得不忍氣吞聲。 這么一猜想,那幾個貴族對巫師的好感度立刻拔高了許多。 塞希圖斯這一次舉辦的宴會規(guī)模很盛大,充滿了上流社會的奢華風(fēng)氣,謝依在塞希圖斯的牽引下在塞希圖斯身邊落座。 就算塞希圖斯是國王,他也不覺得自己低對方一等,毫不遲疑地坐下,和塞希圖斯平起平坐。 如果他知道通常能和國王平起平坐的只有王后之后,或許他會愿意坐到另外的位置上去。 宴會開始之后,侍從便穿梭著在席位上布餐。 與此同時,一群穿著舞裙的舞者緩緩來到餐桌間的空地上,緩緩地舞動起來。 謝依漫不經(jīng)心地往下一督,下一秒,他的目光瞬間就凝滯了: 因為,在舞女中間,他發(fā)現(xiàn)了一個異常熟悉的身影。 他又仔細(xì)看了幾眼,確定自己沒有看錯。 沒錯,在下面跳舞的,赫然就有曾經(jīng)的繼王后卡蜜拉。 隨后,他把目光轉(zhuǎn)向塞希圖斯。 他差點忘了,塞希圖斯還有一個要和他走虐戀情深路線的對象啊! 好,居然這么折辱自己的對象,不愧是塞希圖斯! 所以這應(yīng)該是小媽文學(xué) 虐戀情深,沒準(zhǔn)以后還有可能再加上強取豪奪和帶球跑劇情。 或許這就是獨屬于主角的愛情吧。 非常的激烈,簡直震撼人心! 第62章 屑主人謝依 謝依安靜地坐在原地, 沒有出聲。 他有點好奇,也有點期待,非常希望塞希圖斯能干點出格的事,最好是那種非常丟臉的事, 讓他快樂快樂。 塞希圖斯發(fā)現(xiàn)謝依根本沒動擺在他面前的菜肴。 這些菜肴都是最富盛名的宮廷廚師烹制的, 就算是再挑剔的貴族也應(yīng)該愿意稍稍嘗幾口,然而謝依卻一口都沒有動。 不知道是不餓還是沒有胃口。 這些菜不合您的胃口嗎? 他順著謝依的目光看向空地處正在起舞的舞女們, 根據(jù)謝依的注目方向, 精準(zhǔn)的抓住了混在舞女中的卡蜜拉。 在場上舞蹈的舞女們曾經(jīng)都是王室成員, 下面的舞女中除了卡蜜拉這個前繼王后之外,還有許多王后和公主。 塞希圖斯并沒有讓她們來跳舞,這是貴族們?yōu)榱擞懞盟匾猥I上的一個節(jié)目。 巫師為什么一直看著卡蜜拉? 難道,難道巫師對卡蜜拉抱有好感? 塞希圖斯的臉色驟然陰沉下來。 他也不明白自己為什么會這么生氣,但他心中無可避免的被怒火包裹, 您在看誰? 塞希圖斯斂下眉目,語調(diào)柔和地輕聲詢問:如果我沒有猜錯, 您是在看那位前繼王后,卡蜜拉,對嗎? 我才剛剛看一會, 這就被注意到了? 懷著微妙的心情, 謝依沒有否認(rèn), 點了點頭。 啊, 塞希圖斯接下來會說些什么呢? 謝依在腦海里想象了一下, 不自覺回憶起了曾經(jīng)那位酷愛霸道總裁文學(xué)的小護士在他耳邊念叨的情節(jié): 他把她抵在墻上,霸道地說:這輩子你都是我的女人! 謝依抖落了脊背上冒出的雞皮疙瘩, 打了個寒顫。 太恐怖了!嚇人了! 塞希圖斯并沒有像謝依想象中的那樣說出一些奇奇怪怪的霸總宣言, 他只是簡單地說:您為什么要看她, 因為她的容貌嗎? 謝依松了口氣。 隨便看看而已,你不說,我甚至都沒認(rèn)出來那是卡蜜拉。 謝依可不想被塞希圖斯當(dāng)成情敵,他立刻否認(rèn)。 是嗎?塞希圖斯卻沒有那么好糊弄,他咄咄逼人:不認(rèn)識,為什么只盯著她一個人看?卡蜜拉,您稱呼地真親密呀。 --