第27頁
書迷正在閱讀:和頂流老公離婚后變小了、觸手可及(觸手)、見異思遷(NPH)、我本為凰、萬仞忍冬(軍婚)、野魚(1V1、h)、神龍和她的男寵們(人外nph)、難逃(兄妹骨科 1v1 h)、人類消失之后(nph人外)、惡吻【校園1v1】
梁雯將餐巾折好,收進(jìn)了手包內(nèi)。 聊了幾句后,她才得知,原來是這幾日接連高溫,酒店內(nèi)的電路有些超負(fù)荷,方才在廳內(nèi)剛接上設(shè)備,電閘便跳了,連試了幾次都不行,這會(huì)兒正在搶修,所以才有了他們忙里偷閑的功夫。 難怪梁雯在大廳時(shí),感到有些熱,原來不是錯(cuò)覺。 這時(shí),梅琳達(dá)湊到梁雯身邊,一臉神秘兮兮。 “雯,我好像看過紀(jì)錄片,你們中國的劇組在拍攝之前,是不是就要聚在一起,拜拜中國的神,還要燒那個(gè)香,煙霧繚繞的那種,跟燒烤似的,你是不是也一起拜過啊,有效果嗎?” 梁雯聽著她如此奇特的描述,忍俊不禁道;“確實(shí)會(huì)有這項(xiàng)儀式,一般只是想圖個(gè)好兆頭,但我沒有這方面的信仰,俗話說心誠則靈,所以究竟有沒有效果,仁者見仁,智者見智吧?!?/br> 這番回答閑談使梅琳達(dá)面露難色,她小小的腦袋里此時(shí)可能有西方的耶穌、東方的佛祖在輪番斗著法,一時(shí)間難分勝負(fù),倒是把她狠狠地糾結(jié)住了。 思索片刻,她轉(zhuǎn)而試探性地詢問起昂德,“你說,咱們最近是不是有點(diǎn)不太順啊,接連好幾件事兒了,是不是就缺了這種儀式啊,要不哪天咱們?nèi)プ鰝€(gè)禮拜,或者是直接找個(gè)牧師來,念念圣經(jīng),撒撒圣水的?” 在場的人都面面相覷,忍笑忍得辛苦。 大家都知道梅琳達(dá)是一派純凈心思,沒有惡意。 “還圣水,我看你不如直接找個(gè)驅(qū)魔師來吧?!鄙w里森不肯錯(cuò)過任何挪愉的機(jī)會(huì),急急抱怨道:“這幾天波耶夫才跟中了邪似的,有天晚上躲在樓梯間打電話,鬼鬼祟祟的,明明嚇我一跳,反過來還怪我走路沒聲?!?/br> 波耶夫就是跟組的制片人。 蓋里森怕描述不清,還手舞足蹈地演了一遍。 梁雯被他逗笑,抬手掩口。 昂德側(cè)目,正好看到梁雯眉眼彎彎。 他挑起嘴角,笑意漸起。 作者有話說: 突然想知道,有多少寶子是在追更的啊,好久沒見到過新鮮評論的作者本人感覺像在單機(jī),, 第十四章 第二局游戲暫時(shí)沒能開起來。 大家上一把玩得有些精疲力盡,此刻都在躺尸。 也不知道是誰提議放歌,純音樂如水一般在室內(nèi)流動(dòng)。 大概放到了第三首,前奏依舊舒緩。 只是幾句英文過后,竟然出現(xiàn)了中文。 梁雯滿以為自己聽錯(cuò)了。 其他人面對耳感完全陌生的異國語言也產(chǎn)生了瞬時(shí)的疑惑。 手機(jī)主人摸過去查看,雖然中英文摻雜,但的的確確真是中文歌。他本身是個(gè)嘻哈發(fā)燒友,隨機(jī)生成的歌單中正好包含了這首旋律性的說唱, 歌手是中國人,在墨爾本讀書,前不久參與了中國某檔音樂節(jié)目的海外選拔,獲得了大洋洲賽區(qū)的冠軍,這首歌是早前的作品。 梁雯有些好奇,詢問了歌名。 重逢。 如此簡單的兩個(gè)字。 砸在梁雯心口上時(shí),卻震耳欲聾。 歌曲旋律抒情緩慢,男生的音色低沉蠱惑。 此時(shí)正好唱到: 就像偶爾會(huì)期待著那些老友重逢 相逢的愛人,情節(jié)真嘆人 …… 梅琳達(dá)好奇歌詞意思,便直接詢問梁雯。 在場只有梁雯一個(gè)中國人,這樣做并沒有任何問題。 然而不及她開口,卻是昂德先開始翻譯。 純熟的中文和流利的法文交替出現(xiàn),驚呆了屋內(nèi)的一眾人等,他們跟昂德相處這么久,完全不知道他竟然還會(huì)講中文。 梁雯聽他娓娓道來,心情越發(fā)復(fù)雜。 “我想我們都期待著那句,久違啊,愛人?!?/br> 這是歌詞的最后一句。 卻實(shí)在太過應(yīng)景。 從昂德的口中吐露出來時(shí),就被賦予了一種震懾人心的力量,口吻極輕極柔,就好似真的有這樣一位愛人在他的面前,久別重逢,經(jīng)年不見,千頭萬緒的愛意在喉間翻涌得正濃烈,嗓音略微沙啞輕顫。 猶如英倫紳士,有克制的情深,一句話道盡。 梁雯留長的指甲深陷進(jìn)了手心內(nèi)。 她游移著目光,最終鼓起勇氣朝昂德看去。 昂德也在看她。 蓋里森對中文一向有濃厚的興趣,最開始在片場內(nèi)纏著梁雯教了他幾句,現(xiàn)下再聽到,竟然就卷起舌頭開始跟學(xué),大家都被他怪異的發(fā)音逗得捧腹大笑。 昂德和梁雯,他們在這場哄笑中靜默對視。 目光逐漸灼熱、交纏。 無聲地訴說過往。 “昂德,你的中文,好熟悉的感覺。”蓋里森平日大大咧咧慣了,但其實(shí)心思十分細(xì)膩,猛不丁地抓住了深藏的關(guān)鍵點(diǎn),隨即看向梁雯,“雯,你們中文是不是都這種語調(diào)啊,昂德講的每句話的尾聲,幾乎都跟你分毫不差。” 梁雯啞然,有些張口結(jié)舌。 若不是經(jīng)蓋里森提醒,她都未曾注意到。 昂德初接觸中文,如嬰兒咿呀學(xué)語,而梁雯就是他的入門導(dǎo)師,從阿拉伯字母,到拼音聲調(diào),再到漢字語句,無不是跟從梁雯學(xué)習(xí)而得,他們有高度相似的口語音調(diào)、斷句習(xí)慣、語句組裝。 越是將中文當(dāng)做第一語言使用的人反而察覺不了。 --