七零年代獨生女 第58節(jié)
李富民這才放心。 “那就行。” 農機站里。 因為余悅的魔鬼培訓,毫不留情的教導,別人需要一個月的培訓時間,余明康硬生生的不過一個星期就有模有樣了。 檢驗了成果之后,余悅滿意的說:“還行,再練幾天也就差不多了,到時候給你考核。” 余明康聽到這話,眼淚都差點出來。 終于!終于快要結束了! 余悅也終于有時間去一趟新華書店。 到了書店的時候,意外的遇上了何佳樂。 看見余悅她十分熱情的跑了過來。 “余悅!你怎么在這里?”何佳樂的臉上全是驚喜和激動。 余悅被她這個樣子弄得有點摸不著頭腦。 這姑娘怎么突然對她這么熱情? “我來找點書?!?/br> 何佳樂看到余悅臉上的表情,有點不好意思的說:“你是不是很奇怪我看見你怎么這么激動?” “是有點奇怪?!?/br> 何佳樂一臉苦澀。 “別提了,我本來在這里就沒朋友,以為上班了能找到朋友一起玩呢,結果!” “我待的部門全是臭男人也就算了,其他部門女同志要么年紀大,偶爾有年紀和我差不多的,也聊不來?!?/br> 她本來以為還能交上幾個朋友一起玩呢! 結果發(fā)現(xiàn)上學和上班一點都不一樣。 “那你怎么不找我玩?” 余悅隨意的說。 何佳樂雙眼亮晶晶的看著余悅:“可以嗎?我怕耽誤你上班呢!” “不出意外的話,我上班應該比你閑。” 余悅嘚瑟的說。 “呃……好像是,你要啥書?我?guī)湍阏遥 ?/br> 何佳樂看余悅四處張望,熱心的幫她。 余悅沒說話,眼神在書店內掃視。 書店內這會兒人不多。 當看見書店的工作人員直接上前:“您好,我是余悅,請問您這里還需要翻譯書本的人嗎?” 書店的負責人看著和余悅的爺爺年紀差不多。 聽到名字的時候他認真的打量了一下余悅。 “你就是小余?我聽袁老說過你?!?/br> 何佳樂靜靜的在一邊沒說話。 “是的,我前幾天剛見過袁伯伯,不知道他說了沒有?我可以翻譯德文和英文?!?/br> “你還會德文?”書店負責人王智勝意外的看著余悅。 “是的!”余悅點頭。 何佳樂吃驚的看著余悅。 好厲害! “行,你等下?!?/br> 王智勝轉身去了樓上。 “余悅!你也太厲害了吧?!我連英文都看不連貫,你竟然還懂德文!” 余悅抿唇一笑。 “我家那里之前有個老爺子教我的,可惜··” 萬能的牛棚老爺爺,真是罪過。 余悅未盡之語,何佳樂自己直接腦補出合適的理由。 “哇!那也很厲害,你學習肯定很好!” 沒說上幾句,王智勝下樓了,手里拿著幾張紙。 “這兩張紙,你翻譯一下試試?!?/br> 第83章 什么鬼? 那兩張紙上面的內容都不多。 一張是德語的一段話,一張是英文。 王智勝拿出兩張紙,讓她照著上面的內容翻譯。 什么要求也沒說,但是余悅知道如果翻譯的話,最基本要求就是字跡清晰和紙張整潔。 她先看了德文的那段話,還好,是高地德文。 德文分為:高地德文和低地德文。 這兩種語法差異很大,高地德文使用人數(shù)最多,相當于官方語言。 低地德文就差不多等于方言了。 當初學習的時候就費了不少的力氣,后世一般學習德語都是高地德文,另一種只是偶有涉獵。 看清楚了之后余悅也松了一口氣,拿起筆專心翻譯了起來。 何佳樂心中好奇,湊過去靜靜地觀看。 只是可惜,英文她看的斷斷續(xù)續(xù),德文一竅不通。 字數(shù)并不多,余悅沒用十分鐘就全都寫完了。 王智勝撂下一句話,又上了樓。 因為他也不懂,他需要對著答案看一下對不對。 五分鐘后,王智勝下來了。 滿臉輕松,帶著笑意,手中拿著一張表格。 “不錯,你翻譯的沒有問題。” “別見怪,雖然袁老已經和我說過了,但是總要見見你的水平,才能放心。” “我聽袁老說,你現(xiàn)在是在農機站上班?” 余悅點頭,“是的!” “那好,既然這這樣我也不要你押金了,我這里有國外的雜志期刊和書籍需要翻譯,英文的話,給你按千字一塊,德語千兩塊?!?/br> “翻譯的話有三個等級:翻譯員、翻譯師、高級翻譯師?!?/br> “你現(xiàn)在是翻譯員,等你什么時候能翻譯完三本書,什么時候晉級為翻譯師,晉級后,稿費也會隨之提升。” “如果確定沒問題的話,你就把這張資料填一下,我好提交上去?!?/br> 何佳樂倒抽一口氣。 一千字一塊錢和兩塊錢。 這寫的是字嗎?這是金子! 干半個月就抵得上她一個月工資了。 而且還是可以提升的工作,她羨慕的淚流滿面。 余悅沒想那么遠,晉級什么的先不說,眼下掙到手的才是自己的。 伸手接過遞過來的資料,上面是她個人信息和一些基本情況。 她接過去開始填寫,這個時候做翻譯,人家肯定要政審的。 要不是因為她有人介紹,又在農機站上班。 估計還不會這么容易。 余悅填好自己的資料,遞過去的時候問:“什么時候可以開始?” “你本身就在農機站工作,政審應該沒問題?!?/br> 王智勝想了一下又說。 “現(xiàn)在想做也可以,反正你也在城里,拿回家完成再帶來,你要期刊雜志還是書籍?” 王智勝詢問她的意思。 “書籍吧!”余悅覺得這樣可以一邊看書,一邊翻譯,一舉兩得。 王智勝沒有再說什么,去樓上給她拿了一本德語書籍下來遞給余悅。 “反正你會德語,盡量還是撿德語翻譯吧!” 現(xiàn)在翻譯大多都是英文,其他語種的人本來就難找。 好不容易遇見一個,王智勝恨不得余悅從此只接德語類的。 德語就德語,余悅也不挑,反正這種翻譯起來價錢更高呢! 她隨意的接過書名一看,哦豁!