第13章
庫喬的兩眼死死地瞪著從藍(lán)色汽車?yán)锍鰜淼哪莻€(gè)男人,它胸中充滿了不斷高漲的仇恨。 就是這個(gè)男人使它痛苦的,它確信無疑他就是它所有痛苦的來源。 這個(gè)男人令它的每個(gè)關(guān)節(jié)都那么疼痛難忍,是這個(gè)男人造成了它腦袋中那使它焦燥不安腐朽難堪的刺耳的轟鳴聲。門廊下面的枯葉難散發(fā)出腐爛的臭氣,全是這個(gè)男人的過錯(cuò);而每次當(dāng)它看見水時(shí),它都忍不住發(fā)出呻吟,扭頭而去,盡管它焦渴得難以忍受,它還是要遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃開有水的地方,這些也都是這個(gè)男人的過錯(cuò)。 它緊實(shí)厚重的胸膛深處發(fā)出了一聲低低的咆哮,與此同時(shí)它的兩條腿在它的身體下面屈了起來。它能夠聞到這個(gè)男人的氣味,嗅出他由于出汗和興奮而發(fā)出的油汗味,以及他的骨頭上結(jié)實(shí)的肌rou。咆哮聲更低更沉了,緊接著變成了一聲巨大的聲嘶力竭的狂怒的叫聲。 它從門廊底下一躍而起,向那個(gè)造成了它全部痛苦的男人猛撲過去。 在剛開始的關(guān)鍵時(shí)刻里,班那曼甚至都沒有聽到庫喬的低低的、漸漸變大的咆哮聲。他已經(jīng)靠近了品拓汽車,能夠看到靠近駕駛員座位的車窗上靠著一叢頭發(fā)。他開始想到的是這個(gè)女人一定被人開槍打死了,但是彈眼在什么地方呢?玻璃窗看上去像是被什么東西重?fù)暨^,而不是被子彈擊穿的。 后來他看到里面的頭動(dòng)了一下。沒動(dòng)多少——只是微微地動(dòng)了一下——但是確實(shí)是動(dòng)了一下。這個(gè)女人還活著。他走上前去就在這時(shí)他聽見了庫喬的吼聲,跟著是一連串的咆哮狂吠。他的第一個(gè)念頭是—— (萊塞提?) 萊塞提是他的愛爾蘭賽特種的獵狗,但是四年以前他的萊塞提就被人打死了,那是在弗蘭克杜德案件之后不久發(fā)生的。何況,萊塞提從來不發(fā)出像這樣的叫聲,接下來的第二次關(guān)鍵時(shí)到當(dāng)中班那曼驚得目瞪口呆,一種原始的恐怖籠罩了他的全身,使他凝固了一般一動(dòng)也不能動(dòng)了。 他猛一轉(zhuǎn)身,拔出手槍,只看見了一只狗的模模糊糊的一瞥——真是一條大得令人難以置信的狗——這只狗躍在半空向他撲了下來。它撲到他的胸口上,把他一下子撞到那輛品托汽車的后邊門上,他喉嚨里咕嚨了一聲,他的右手臂揚(yáng)了起來,手腕重重地打在了后邊門的鉻合金隔槽上。 他的手槍也飛了。 那只槍旋轉(zhuǎn)著飛過汽車面篷,接連翻了幾個(gè)筋斗,然后掉到汽車道另一邊高高的雜草叢里去了。 那條狗在撕咬著地,而當(dāng)班那曼看到他淡藍(lán)襯衫上的胸口前那一大攤鮮紅的血跡時(shí),他突然間明白了所發(fā)生的一切。他們到了這兒,他們的車拋錨了那條狗等在這兒。 這條狗可沒有被包含在梅森的冷靜整齊的點(diǎn)對(duì)點(diǎn)分析的小算盤里面。 班那曼和它搏斗起來,他竭力試圖把他的手探到那只狗的嘴巴下面去,把它扼制住,從他的肚皮上扔下去。他突然感到肚子上有一種深刻、失利,又使他漸漸麻木的痛楚。那兒的襯衫布已經(jīng)變成一條一條的了,鮮血像小河一樣淌滿他的褲子。他向上躍起,然而那條狗又把他推了回去,力氣大得非常嚇人,它把他重重地摔回到品拓汽車上,巨大的彈力使得小轎車都搖晃了起來。 他發(fā)覺自己在試圖回憶昨天晚上有沒有和妻子做ài。 想這件事真是瘋了。 真是瘋了—一 那條狗又一次沖了上來。 班那曼試圖躲開它,但是這條狗預(yù)料到了他會(huì)那么做,它在朝他齜牙咧嘴地獰笑,而突然地,他感到了他一輩子也沒嘗過的劇痛。 這疼痛把他一下子激了起來。他尖叫著,又一次把手伸到那條狗的嘴巴下面去,把它猛地拉了起來。有一小會(huì)兒,他盯著那條狗漆黑的發(fā)了瘋一般的眼睛,一種令他旋暈的恐怖襲上他的心頭,傳遍了他的全身,他在想:你好,弗蘭克,是你,不是嗎?你是不是覺得地獄太熱了,跑了出來呢? 后來庫喬猛咬他的手指頭,把它們撕碎,鮮紅的rou翻了出來。 班那曼忘掉了弗蘭克杜德,他忘掉了一切.心里惟一的一個(gè)念頭就是怎樣救他自己的命。他試圖把他的膝蓋抬起來,插到他和那條狗之間去,但是發(fā)現(xiàn)他做不到。當(dāng)他試圖抬起膝蓋的時(shí)候,他的下腹部處的疼痛像烈火一樣燃成一片揪心扯肺的極度痛楚。 它把我的下腹部怎么了?它在我那兒做了什么?噢!天哪,他究竟干了什么?維基維基 這時(shí)品拓汽車上駕駛座旁的邊門被打開了。 是那個(gè)女人。 他已經(jīng)見過那張斯蒂夫坎普曾經(jīng)踩上去的全家合影了,從那上面地看到了一位漂亮干凈的頭發(fā)盤得齊齊整整的女士,就是那種你在街上遇到了要瞟上兩眼,而第二眼一般帶上一點(diǎn)兒柔和的觀賞味道的女士。 你看見了這種女人,你就會(huì)想地的丈夫真是走運(yùn),能夠把這樣一位佳人擁在床上。 但這個(gè)女人卻是一團(tuán)糟,那條狗也襲擊了她。\ 她的肚子上是滿布著的一條一條的干血。 她的牛仔褲的一條褲腿已經(jīng)被撕咬掉了,而在她的膝蓋稍向上一點(diǎn)處綁著一條滲透了血跡的繃帶。 她的臉是最糟糕的,已經(jīng)不成樣子,就像一個(gè)可怕的煮了的大蘋果一樣。她的前額上布滿了血泡,很多地方被剝?nèi)チ似?。她的嘴唇奇形怪狀,化膿流液。她的眼睛深陷在兩個(gè)深紫色的皮rou袋里。 那條狗閃電一般拋下班那曼,向那個(gè)女人沖去,它的腿僵硬筆直,發(fā)出陣陣咆哮之聲。她立刻退回到小汽車?yán)锩嫒?,砰地一聲砸上了車門。 (一定要叫巡邏車來,一定要叫來!) 他轉(zhuǎn)過身,向他的巡邏車奔去。 那條狗在追他,可是他比它搶先一步。 他可以關(guān)上車門,抓起話筒呼救,3號(hào)區(qū)域,警官急需援助,救援車來了,那條狗被一槍擊斃,他們都得救了。 這一切只發(fā)生了三秒鐘,而且只發(fā)生在喬治班那曼的腦袋里。 正當(dāng)他轉(zhuǎn)身奔向他的巡邏車的時(shí)候,他的兩腿支持不住了,他一下子摔倒在汽車道里。 (噢,維基,它對(duì)我的下部干了什么了?) 整個(gè)世界都是一片耀眼的。令人頭暈?zāi)垦5年柟?。很難看清東西。班那曼爬著,手扒著沙礫石,最后終于能夠跑爬起來。他低下頭去看自己的身體,他看見一條粗粗的像繩子一樣的深灰色的腸子在他的被撕成一條一條的襯衫外面懸垂著。 他的兩條褲腿一直到膝蓋部已經(jīng)被血滲得透透的了。 夠了。那條狗對(duì)他的下腹部所做的事已經(jīng)夠厲害的了。 把你的腸子塞進(jìn)去,保持勇氣,班那曼,如果你干不下去的話,你就是干不下去了。但是你一定要堅(jiān)持爬到那個(gè)該死的話筒跟前,堅(jiān)持把救援叫來。把你腸子塞進(jìn)去,在你那又大又平的雙腳上站穩(wěn)——— (那個(gè)孩子,上帝啊!她的孩子也在這兒嗎?) 這又讓他想起了他自己的女兒,卡特琳娜,今年她就要上七年級(jí)了。她的胸部已經(jīng)開始隆起來了,她已經(jīng)長成一位年輕的大姑娘了。要學(xué)彈鋼琴,她還想要一匹馬。那時(shí)幾乎有那么一天,要是她自己一個(gè)人穿過學(xué)校去圖書館的話,杜德就會(huì)把她結(jié)強(qiáng)jian了,而不是瑪麗凱特漢德拉森。當(dāng)時(shí)—— (挪動(dòng)你的屁股?。?/br> 班那曼終于能夠站立起來了。 周圍所有的一切都是如此的陽光明媚,燦爛生輝,而他的內(nèi)臟則好像是要從那條狗咬開的洞里掉出來一樣。那輛車,那個(gè)警用無線電話筒就在他的身后,那條狗已經(jīng)移開了注意力;它正在發(fā)了瘋一般地全力撞擊那輛品托汽車的邊門,一遍一遍地撞著,狂吠著,咆哮不停。 班那曼跌跌撞撞地向著他的巡邏車逃去。 他的臉龐好像一張白面餅,沒有一點(diǎn)血色,他的嘴唇鐵青。這是他見過的最大的一條狗、而它把他的內(nèi)臟撕了出來,它要了我的命了,天老爺,為什么周圍的每一樣?xùn)|西都是這樣熱,這樣亮呢? 他的大腸小腸都從他的手指頭縫里滑了出來。 他靠近了巡邏車的車門,他已經(jīng)能夠聽到儀表板下面的無線電傳呼器里的聲音了,那傳呼器正在發(fā)報(bào)消息。 應(yīng)該從一開始就呼叫聯(lián)絡(luò)的。這是規(guī)定的程序。你永遠(yuǎn)也不能對(duì)規(guī)定的程序提出質(zhì)疑,但如果我真的完全按規(guī)程做的話,那在杜德那次的案件里我就沒法呼叫史密斯了。維基,卡特琳娜,對(duì)不起你們了—— 那個(gè)小男孩,他一定得設(shè)法找人來救那個(gè)小男孩。 他差點(diǎn)兒摔倒了,然而他抓住了門邊總算站穩(wěn)了。 就在這時(shí)他聽見那條狗朝他撲來,他再一次發(fā)出了尖叫。他試圖加快速度。只要他能夠把車門關(guān)上噢,老天,只要他能夠在那條狗撲到他之前把車門關(guān)上噢,老天 (噢老天!〕 泰德又尖叫了起來,而且開始用指甲抓自己的臉,這時(shí)庫喬在一次又一次地猛擊車門,使汽車搖晃了起來,泰德也跟著從左邊向右邊地抽動(dòng)他的腦袋。 “泰德,不要這樣!不要這樣我的小寶貝,請(qǐng)你不要這樣!” “我要爸爸要芭爸要爸爸” 突然間那條狗停止了攻擊, 多娜把泰德緊緊地泡在胸前,扭過頭去,正好看到庫喬在攻擊那個(gè)男人,他正試圖鉆進(jìn)他的車?yán)锶?,可是那條狗的蠻力把他的手撞得隊(duì)門上松開了。; 這以后她就再也看不下去了。 她希望自己能堵上耳朵,她也不愿意再聽庫喬結(jié)束那個(gè)男人的生命時(shí)發(fā)出的聲音了。 它躲了起來,她歇斯底里地想著,它聽到有輛汽車過來了,然后它就躲了起來。 那門廊的門?,F(xiàn)在是跑向那扇門的時(shí)候了,因?yàn)楝F(xiàn)在庫喬正顧不上他們呢。 她把手放到門把手上,把它拉起來,然后用力一推。什么也沒有發(fā)生。門怎么也打不開。庫喬對(duì)門框一次接一次的重?fù)艚K于使得門好像被密封了一樣再也打不開了。 “泰德,”她好像發(fā)了燒一樣用嘶啞的聲音低低地說道“泰德,和我換一下位置??煲稽c(diǎn)。泰德?泰德‘?” 泰德全身上下都在抖。他的兩只眼球又翻滾了起來。 “鴨子?!彼究兄叭タ茨侨壶喿?。惡魔的話。爸爸。啊。啊啊啊啊啊啊啊啊——” 他又抽搐了起來,他的兩條胳膊像設(shè)骨頭似地拍打著。她開始搖晃他,一遍遍大喊著他的名字,努力扒開他的嘴,努力保持一條通氣的孔道。她的腦袋里充滿了震耳欲聾的嗡嗡聲,她開始害怕自己會(huì)暈過去了。 這兒是地獄。他們都在地獄里面。早晨的陽光像瀑布一樣傾瀉到汽車上,造成了一種溫室效應(yīng),干燥難熬,殘酷無情。 最后泰德終于平靜了下來。 他又閉上了眼睛。他的呼吸很快也很淺。當(dāng)她把她的手指放到他手腕上的時(shí)候,她感到他的脈搏若即若離,虛弱無力,宛如一縷輕絲,毫無節(jié)奏。 她向外看去。 庫喬已經(jīng)正咬著那個(gè)男人的一只胳膊,搖晃著它們,就像一只小狗急子在搖晃一個(gè)破布做的玩具一樣。每過一會(huì)兒它都會(huì)撲上那具僵直不動(dòng)的尸體。鮮血那兒有那么多那么多的殷紅的鮮血。 好像它意識(shí)到自己正在被人觀察著,庫喬抬起頭來,從它的嘴里,鮮血一滴一滴地流了下來。它看著她,臉上有一種神情(一條狗也能有神情嗎?她發(fā)了瘋似地想知道),那種神情好像在傳達(dá)著嚴(yán)肅和遺憾多娜的心頭再一次產(chǎn)生了一種感覺,覺得她和這條狗之間已經(jīng)很親密地相互知曉了,并且他們兩個(gè)誰也別想結(jié)束或者停下來歇息一會(huì)兒,他們會(huì)一直探究著這種可怕的關(guān)系直到得出某種最終的結(jié)論。 那條狗又一次向那個(gè)穿著濺滿鮮血的藍(lán)色襯衫和黃色卡奇市軍褲的男人撲去。那具死尸的頭斜待在他的脖子上。 她把她的目光移開,她那空空如也的胃在熱辣辣的胃酸刺激下酸澀疼痛、她那條被咬傷的腿又針刺般疼了起來。她已經(jīng)又一次把傷口撕開了。 泰德他現(xiàn)在怎么樣了? 他的情況很嚇人,她的腦子冷酷地回答。那么你打算怎么辦?你是他的母親,你打算怎么辦? 她還能干什么呢?如果她走出汽車,讓她自己也被咬死,那對(duì)泰德能有什么幫助呢? 那是個(gè)警察。有人派了個(gè)警察到這兒來了。而要是他沒有回去—— “拜托?!彼乃粏〉穆曇粽f“快一點(diǎn)兒,拜托?!?/br> 現(xiàn)在是上午八點(diǎn)鐘了,而外面相對(duì)來說還比較涼快——華氏77度。到正午時(shí)分,波特蘭飛機(jī)場記錄的氣溫將達(dá)到華氏102度,創(chuàng)了那一天的新記錄。 場森德和安迪梅森是上午八點(diǎn)三十分趕到斯加爾區(qū)的州警察署監(jiān)獄的。梅森讓場森德和那兒的公務(wù)人員進(jìn)行公務(wù)交接手續(xù),這兒是他的行政管轄范圍,而不是梅森的,并且安迪也不覺得這有什么不對(duì)。 值班警官告訴他們說斯蒂夫坎普是在他回緬因州的路上被抓的。這一點(diǎn)已經(jīng)可以肯定,但是坎普始終沒有開口。他的貨車已經(jīng)被馬薩諸塞州實(shí)驗(yàn)室的技術(shù)人員和法醫(yī)檢驗(yàn)專家們徹底全面地檢查了一遍,他們沒有找到任何一絲線索能夠證明車后曾經(jīng)關(guān)過一個(gè)女人和一個(gè)男孩,但是他們?cè)谀禽v貨車的輪槽里面搜出了一個(gè)很不錯(cuò)的小藥箱——里面有大麻,一些裝在阿司匹林瓶子里的可卡因,三個(gè)用烷基硝酸泡著的罌粟花,還有兩個(gè)快速混合類型的毒品,這種毒品的渾名叫做黑美人。這些東西讓他們可以很方便地扣留坎普先生,就像一個(gè)魚鉤,可以在一段時(shí)間內(nèi)鉤住坎普這條魚。 “那輛品托汽車?!卑驳弦贿厡?duì)場森德說著,一邊給他們倆一人拿了一杯咖啡“她那輛見鬼的品托車究竟在什么地方?” 湯森德?lián)u了搖腦袋。 “班那曼發(fā)現(xiàn)了什么異常情況,打?qū)ず袈?lián)系過嗎?” “還沒有。” “那么,呼叫他一下。告訴他,他們把坎普帶進(jìn)來時(shí),我希望他也能到這兒來。這兒是他的司法轄區(qū),我想他才應(yīng)該是審訊警官,至少在規(guī)則上應(yīng)該這樣。” 五分鐘之后,湯森德回來了,他看上去頗為迷惑不解的樣子:“我無法和他聯(lián)絡(luò)上,梅森先生。他們那邊的無線電聯(lián)絡(luò)員給他發(fā)了報(bào),說他肯定不在他的車?yán)?。?/br> “上帝,他可能正在哪個(gè)溫暖舒適的角落里面喝咖啡呢。好吧,讓他見鬼去吧,他已經(jīng)不摻和此案了?!卑驳厦飞c(diǎn)起一支新的跑馬牌香煙,咳了幾聲,然后向著場森德咧開嘴笑了“想想看沒有他我們能不能對(duì)付得了這個(gè)坎普?” 湯森德也沖著他微笑起來:“噢,我想我們對(duì)付得了?!?/br> 梅森點(diǎn)了點(diǎn)頭:“這件事現(xiàn)在看起來很棘手,湯森德先生,非常棘手。” “這件事不那么容易的?!?/br> “我現(xiàn)在都開始考慮這位坎普先生會(huì)不會(huì)把那個(gè)女人和孩子埋在羅克堡和得克海姆之間某個(gè)鄉(xiāng)村小路邊上的陰溝里了?!泵飞治⑿ζ饋怼暗俏覀儠?huì)逼他說出來的,場森德先生,在這之前,比他更硬的核桃我都敲開過?!?/br> “是的,先生?!睖抡f道,語氣里充滿了敬佩,他相信梅森干得出。 “如果我們不得不讓他在這間辦公室里連續(xù)坐上兩天兩夜,大汗淋漓兩天兩夜的話,也許他就會(huì)開口了?!薄?/br> 場森德每過大約十五分鐘就溜出去一次,試圖與喬治班那曼取得聯(lián)系。他對(duì)班那曼只是略知一、二,但是他對(duì)班那曼的看法要比梅森對(duì)班那曼的看法好得多,而且他認(rèn)為班那曼值得被提醒注意安迪梅森正在到處找他。 到了十點(diǎn)鐘,他還沒有和班那曼取得聯(lián)系的時(shí)候,他開始感到擔(dān)憂了。他開始思考是不是該對(duì)梅森提起班那曼長官直到現(xiàn)在還如沉牛入海,不見回音,或者他是不是應(yīng)該不告訴梅森呢? 羅格布瑞克斯通上午八點(diǎn)四十九分到達(dá)紐約。他坐的是東方航空公司的班機(jī),在機(jī)場叫了一輛出租車進(jìn)了城,將近九點(diǎn)三十分的時(shí)候他在比爾特摩旅館登了記。 “是給兩個(gè)人預(yù)定的呀?”前臺(tái)服務(wù)員問道。 “我的同伴有急事給叫回家了?!?/br> “真遺憾。”前臺(tái)服務(wù)員漠不關(guān)心地說了一句,就給了羅格一張卡片讓他填寫。羅格填卡片的時(shí)候,那個(gè)前臺(tái)服務(wù)員和出納員聊開了天,聊著他買的下周末的美國北佬足球賽的票。 羅格躺在他的房間里,努力想睡個(gè)午覺,可盡管他昨晚睡得一點(diǎn)都不好,他現(xiàn)在還是睡不著。 多娜和別的一個(gè)什么男人勾搭上了,維克還在盡量想維持住他的那個(gè)家——不管怎么說至少試著去維持他的家——除了這些,他的腦海里還不斷地浮現(xiàn)出那種紅紅的、含糖量很高的兒童谷制品,谷制品灑得到處都是,散發(fā)著難聞的臭氣。 現(xiàn)在多娜和泰德都消失得無影無蹤了,維克也消失了。上個(gè)星期每件事都像一縷輕煙一樣,裊裊升空,化作一片虛無了。這真是你所見過的最精采的魔術(shù)了,魔術(shù)師說“快變!”然后每樣?xùn)|西就都變成一大堆臭狗屎了。他的腦袋想得疼了起來。那疼痛一陣一陣地襲擊著他,就像又大又油膩的海浪浪頭接連不斷地重重砸向了礁石。 最后他坐了起來,他再也不想孤獨(dú)一個(gè)人忍受他腦袋里的劇痛和他不著邊際的胡思亂想了。他想他也許可以到第四十七大街上公園分的夏天市場調(diào)研公司去,到那兒去消磨掉他的煩悶憂愁——說到底,伍爾克斯廣告公司付給他們報(bào)酬,還能讓他們干什么呢? 他在大廳里停了下來,要了幾片阿司匹林,又接著往外走。走動(dòng)一點(diǎn)也沒能減輕他腦袋里的疼痛感,但確實(shí)讓他又重新感到了他對(duì)紐約城的切齒痛恨。 別再回來了,他想道,我寧肯去做搬運(yùn)工,把一箱箱的百事可樂扔到卡車上,也決不帶奧爾西亞和那兩個(gè)女孩子回來了。 夏天市場調(diào)研公司位于一座龐大的摩天大樓里,那幢樓看上去傻里傻氣,實(shí)際上里面的工作效率卻非常高,夏天公司在第十四層樓上。羅格說明了自己的身份后,接待員沖著他微笑地點(diǎn)了點(diǎn)頭說:“何維持先生剛剛出去了幾分鐘。特倫頓先生設(shè)和您一起來嗎?” “沒有,他被叫回家去了?!?/br> “嗯,我這兒有你的一樣?xùn)|西。今天早上剛到的。” 她遞給羅格一封包著黃色封皮的電報(bào)。信封上寫著:寄給維克十倫頓和羅格,布瑞克斯通維爾克斯廣告公司由鏡眼工作室轉(zhuǎn)交。羅布在昨天晚些時(shí)候把這封電報(bào)送到夏天公司的。 羅格撕開信皮,立刻就看出這封電報(bào)是夏普老先生寫的,寫得還挺長?!拔募x仗隊(duì),我們來了,”他想著,開始讀電報(bào)的內(nèi)容。 如果不是十二點(diǎn)差幾分的那陣電話鈴聲把維克給吵醒了,他可能還要睡整整一個(gè)下午。他睡得很沉,渾身都被汗水給濕透了,一覺醒來的時(shí)候,他有一種可怕的感覺,既分不清東西南北,也沒有一點(diǎn)時(shí)間觀念了。 他又回憶起他做過的那個(gè)夢。多娜和泰德呆在一個(gè)到處都是巖石的壁龕里,附近有一頭兇猛可怕、神秘的野獸,那頭野獸差一點(diǎn)兒就夠著他們了。當(dāng)維克去拿電話話筒時(shí),他感覺整個(gè)房間都在他周圍快速旋轉(zhuǎn)。 多娜和泰德,他想到,他們還活著。 “你好?” “維克,我是羅格?!?/br> “羅格?”他坐起身來。他的襯衣像膠皮一樣粘貼在他身上。他的半個(gè)腦子還處于睡眠狀態(tài),在奮力要抓住那個(gè)夢。光線太強(qiáng)了,那么熱他剛睡的時(shí)候相對(duì)來說還要涼快一些,而現(xiàn)在臥室就像蒸籠一樣?,F(xiàn)在有多晚了?他們讓他睡了多少時(shí)間?整個(gè)屋子是那樣的寧靜。 “羅格,現(xiàn)在幾點(diǎn)了?” “幾點(diǎn)了?”羅格丈二和尚摸不著頭腦,頓了一頓說道“怎么了?剛剛十二點(diǎn)呀。有什么事——” “十二點(diǎn)了?噢,我的上帝羅格,我剛才睡了一覺。” “發(fā)生什么事了,維克?他們回來了嗎?” “我睡的時(shí)候他們還沒回來。那個(gè)狗雜種梅森保證說—一” “梅森是誰?” “他負(fù)責(zé)這項(xiàng)調(diào)查。羅格,我得走了,我必須得去尋找 “等一等,別掛,老兄。我是從夏天公司給你打的電話。我一定得告訴你。我這兒有一封j電報(bào),從克利夫蘭來的。我們保住那份帳單了?!?/br> “什么?什么?”所有的事在維克面前轉(zhuǎn)得太快了。多娜帳單羅格,聽起來都有一點(diǎn)荒唐可笑的味道了。 “我到公司里來的時(shí)候.正好有我一封電報(bào)。是老先生和‘小孩’發(fā)給鏡眼工作室的,羅布又把它轉(zhuǎn)送到這兒來了。你想不想我念給你聽?” “跟我說個(gè)大概?!?/br> “盡管用了不同的邏輯推理,但夏普老頭和叫‘小孩’顯然得出了同樣的結(jié)論。老頭子覺得活力谷這件事是那次阿拉摩事件的重演——我們是在戰(zhàn)場上堅(jiān)守的好小伙子,可以并肩戰(zhàn)斗擊退那些強(qiáng)行搭伙人。咱們都得團(tuán)結(jié)到一起,大家伙兒就是一個(gè)整體,而團(tuán)結(jié)成一個(gè)整體也都是為了咱們大家伙。” “我知道他老骨頭里是有這種精神的。”維克說道,用手指不停地揉搓他的后脖頸子“他是個(gè)忠實(shí)的老狗。這也是我們離開紐約時(shí)他還會(huì)跟我們一塊兒來的原因?!?/br> “‘小孩’還是想趕我們走,但他覺得現(xiàn)在還不是時(shí)候。他覺得那樣會(huì)被看成是他軟弱的標(biāo)志,并有可能因此而受到譴責(zé)。你能相信嗎?”’ “我相信那個(gè)患有偏執(zhí)、愚蠢病的小東西什么事兒都干得出來?!?/br> “他們希望我們倆能飛到克利夫蘭去,跟他們簽一個(gè)新的兩年合同。這并不是一個(gè)五年的買賣,而且合同結(jié)束的時(shí)候,幾乎可以肯定那個(gè)小點(diǎn)子就會(huì)把了權(quán)了。我們倆呢,到那時(shí)沒說的,準(zhǔn)得被從臺(tái)面上請(qǐng)下來,夾起鋪蓋卷兒走路,可是兩年哪這兩年時(shí)間足夠了,維克!兩年以后我們都能升到頂了!我們可以告訴他們說” “羅格,我必須得——” “得抓起他們那一團(tuán)糟的磅蛋糕,給他們的屁股抹抹油了!他們還得和咱們討論一下那項(xiàng)新廣告運(yùn)動(dòng),我敢肯定他們會(huì)同意夏普谷制品教授的那首千古絕唱了。” “這真是太棒了,羅格,可是我必須得弄清多娜和泰德究竟發(fā)生了什么事。” “是的,是的,我想我這個(gè)電話打得太不是時(shí)候了,可是我沒法自己獨(dú)享這個(gè)消息,老伙計(jì),我憋不住,那樣的話我會(huì)給憋得爆了的,就像個(gè)氣球一樣?!?/br> “好消息不論什么時(shí)候說出都沒什么不合適的?!本S克說道。不管怎么說,他還是感到了一陣刺骨的嫉妒,渾身的骨頭就像被劈裂一樣疼,聽到羅格語調(diào)里面的寬慰和掩飾不住的興奮,他只感到一陣心酸與失望,因?yàn)樗麩o法和羅格分享這份喜悅。但也許這是一個(gè)好兆頭。 “維克,一有消息就給我打電話,好嗎?” “我會(huì)的,羅格。謝謝你給我打電話?!?/br> 他把電話掛斷,匆匆穿上他的那雙平底鞋,下樓去了。廚房里還是一團(tuán)糟——光是看一眼那景象就讓他頭暈?zāi)垦?,胃也跟著翻騰起來。餐桌上有一張梅森留的便條,用一個(gè)裝鹽的調(diào)昧瓶壓著。 特倫領(lǐng)先生: 斯蒂夫坎普已經(jīng)被抓住了,地.點(diǎn)是得克海姆的西馬薩諸塞鎮(zhèn)。你的妻子和兒子沒有和他在一起,我再重復(fù)一遍,沒有和他在一起。我接到這個(gè)消息后,沒有叫醒您,這是因?yàn)榭财宅F(xiàn)在正保持沉默,他有這個(gè)權(quán)利。不管怎樣,他都會(huì)被直接押送到斯加爾區(qū)的州警察署監(jiān)獄,罪名是非法破壞他人財(cái)產(chǎn)和非法持有毒品。我們預(yù)計(jì)他上午十一點(diǎn)三十分會(huì)被帶來。如果有什么新的消息,我會(huì)盡快通知你的。 安迪梅森 “去他媽的有權(quán)保持沉默?!本S克吼了起來。他奔進(jìn)起居室,找到斯加爾區(qū)州警察署監(jiān)獄的電話號(hào)碼,打了個(gè)電話進(jìn)去。 “坎普先生已經(jīng)在這兒了?!敝蛋嗟木俑嬖V他“他是大約十五分鐘以前到這兒的。梅森先生現(xiàn)在跟他在一起??财找呀?jīng)請(qǐng)了一位律師。我認(rèn)為梅森先生無法得出——” “你別管他有沒有辦法。”維克說道“你告訴他說我是多娜特倫頓的丈夫,找要他晃著屁股到電話機(jī)這兒來跟我講話。” 過了幾分鐘,梅森來接電話了。 “特倫頓先生,我知道你很擔(dān)心,對(duì)此我也十分理解,但我提請(qǐng)您注意,坎普的律師到達(dá)前的這一小段時(shí)間對(duì)我們非常寶貴。” “他怎么跟你說的?” 梅森遲疑了一下,然后說道:“他已經(jīng)承認(rèn)了您的房子是他砸的。我想他最后終于認(rèn)識(shí)到這件事要比從他汽車輪槽里搜出來的那點(diǎn)毒品要嚴(yán)重得多。他向把他帶到這兒來的馬薩諸塞洲的警官供認(rèn)他犯有非法破壞他人財(cái)產(chǎn)罪。但是他聲稱在他干那事的時(shí)候,沒有一個(gè)人在家,而且直到他離開都沒有被什么人發(fā)覺?!?/br> “你不相信他說的這些狗屁,對(duì)嗎?” 梅森小心翼翼地說:“他的話好像很有說服力,現(xiàn)在我還沒法說我相信任何事情。只要我能再問他幾個(gè)問題——” “坎伯家的車庫那邊有什么情況嗎?” “沒有,我已經(jīng)把班那曼長官派到那兒去了,命令他如果特倫頓夫人在那兒或者她的汽車在那兒的話,就馬上報(bào)告,但因?yàn)樗恢币矝]報(bào)告——” “這可不怎么肯定,不是嗎?”維克尖厲地問道。 “特倫頓先生,我真的必須得走了。如果我們聽到任何消 維克種地把電話掛了,他站在躁熱、寂靜的起居室里已經(jīng)上氣不接下氣了。他慢慢地到樓梯前,一步一步走上去。他在樓上的大廳里站了一會(huì)兒,然后走進(jìn)他兒子的房間。 泰德的玩具卡車都整整齊齊地靠墻排成一排,全都是斜向停車方向??粗@些玩具讓維克心里很難受。泰德的黃色襯褲掛在他床邊的黃銅衣服鉤上,他的著色畫冊(cè)整整齊齊地堆在桌子上。他衣櫥的門是開著的,維克無意識(shí)地把它關(guān)上,幾乎沒有察覺自己在干什么,他把泰德的椅子放在衣櫥的門前。 他坐在泰德的床上,兩只手無力地垂在兩腿之間,他眼睛望著窗外,看著那陽光明媚的炎炎夏日。 死胡同,什么都沒有,只有死胡同,可是他們究竟在什么地方? (死胡同。) 要是有什么話充滿了不祥之兆的話,那么就是這句了:死胡同。有一次他mama告訴他說,當(dāng)他還像泰德那么大的時(shí)候,他曾經(jīng)為死胡同著了迷。他不知道這樣的事會(huì)不會(huì)遺傳,會(huì)不會(huì)泰德也對(duì)死胡同感興趣。他不知道泰德是不是還活著。 他突然想起了3號(hào)鎮(zhèn)道,3號(hào)鎮(zhèn)道到喬坎伯家門前就成了一條死胡同。 猛然間他回過頭來向四處張望。他看到泰德床頭上方的墻上已經(jīng)空了“惡魔的話”已經(jīng)不在了。他為什么把它帶走了?會(huì)不會(huì)是坎普為了某個(gè)他自己的奇怪的原因把它拿走了?但如果坎普來過這兒,他為什么沒有把泰德房間也砸個(gè)稀巴爛,就像他砸樓下的房間那樣? (死胡同和“惡魔的話”) 她到底有沒有把品托車開到坎伯那兒去?他隱隱想起了他們倆間關(guān)于那個(gè)不干活的針閥的談話。她有點(diǎn)害怕喬坎伯,她是不是這么說的? 不,不是坎伯。 坎伯只是在腦子里想把她的衣服脫掉。不,她是有點(diǎn)害怕那條狗。它叫什么名字來著? 他們過去拿它開過玩笑。泰德,泰德叫那只狗。 然后他又一次聽見了泰德虛無縹緲,如鬼如魅的聲音回蕩在這間太過空曠,而突然間變得令人毛骨驚然的屋子:庫喬過——來—一庫喬過——來—— 然后發(fā)生了一件事,這件事維克在他的后半生中誰也沒有告訴過。 他不是在腦海里聽見泰德的聲音,而是真真實(shí)實(shí)地聽見了那聲音,那聲音尖厲、孤寂、可怕,一個(gè)飄忽忽的聲音正從衣櫥的里面發(fā)了出來。 維克的喉嚨里忍不住發(fā)出了一聲尖叫,他在泰德的床上直起身來,眼睛睜得大大的。 那個(gè)農(nóng)櫥的門漸漸蕩開了,推著它前面的椅子,他的兒子在叫“庫——” 就在這時(shí)他意識(shí)到那不是泰德的聲音,而是他自己的過度疲勞、腦汁絞盡的頭腦在作怪,他把椅子腿在漆過的厚木地板上摩擦發(fā)出來的細(xì)細(xì)的吱吱聲當(dāng)成是泰德的聲音了。這就是一切,而且—— ——而且衣櫥里面有雙眼睛,他看見了一雙眼睛,血紅深陷詭異的眼睛—— 一聲短促的尖叫從他的喉嚨里發(fā)了出來。椅子翻了過來,卻沒有什么塵世的原因。然后他看見泰德的玩具熊呆在衣櫥里,高高地坐在一大堆被單和毯子上面。他看到的只不過是玩具能的玻璃眼睛。沒有什么別的東西。 他的心在他喉嚨里面怦怦地跳,維克站起身來走到農(nóng)櫥那兒去。他能夠聞到一種氣味,這種氣味很沉很濃,十分令人不快。也許這只是衛(wèi)生球的味兒——一那氣味的一部分當(dāng)然是衛(wèi)生球的味道——可是它聞起來帶著血腥。 不要太荒唐了。這只不過是一個(gè)衣櫥。不是一個(gè)洞xue。不是一個(gè)野獸的巢。 他看著泰德的玩具熊。泰德的玩具熊也看著他,眼睛一眨也不眨。玩具熊的背后,那些掛著的衣服的背后,只是漆黑一片。任何東西都可能在那后面。任何東西。但是,當(dāng)然,什么也沒有。 你把我嚇著了,玩具熊,他說。 惡魔,遠(yuǎn)離這間屋,玩具熊說。它的眼睛里閃了一下。它們都是死玻璃,但是它們閑了一下。 這個(gè)門沒裝好,不過如此,維克說。 他在出汗,巨大的、咸咸的汗珠從他的臉上緩緩流下,就像眼淚一樣。 這兒沒你的事,玩具熊回答道。 我怎么啦?維克問那只玩具熊。我是發(fā)瘋了嗎?發(fā)瘋是不是就是這樣的? 泰德的玩具熊回答道:惡魔,放開泰德。 他關(guān)上衣櫥的門,看著,眼睛睜大得像個(gè)孩子,他看到門閂抬了起來,從槽口里彈了出來。然后門又開始蕩開了。 我沒有看見,我不相信我看見了。 他重重地摔上門,又搬起椅子頂住它。 然后他抱起一大螺泰德的圖畫書,把它們堆在椅子座上增加重量。這一回門沒有再開。維克站在那兒,看著那扇關(guān)著的門,想著有死胡同的路。在有死胡同的路上沒有多少車輛,所有的惡魔都應(yīng)該住在橋底下或衣櫥里或有死胡同的路的盡頭,這就像國法一樣。 他現(xiàn)在感到非常不安。 他離開泰德的房間,下樓去,坐在后臺(tái)階上。他點(diǎn)起一支香煙,他點(diǎn)煙的那只手微微顫抖。他看著那鐵灰色的天空,感覺著那種不安在不斷增長。泰德的房間里發(fā)生了什么事。他不敢肯定是什么事,但一定發(fā)生了什么事,是的,一定發(fā)生了。 惡魔狗衣櫥車庫有死胡同的路。 要把它們加起來嗎,老師?還是它們減掉?除去?分開? 他把香煙扔到了一邊。 他確實(shí)相信是坎普干的,不是嗎? 坎普要對(duì)這一切負(fù)全部的責(zé)任。坎普把這座房子搞得一,片狼藉??财账麐尩膸缀鯕Я怂幕橐?。坎普跑到樓上去,在維克和他的妻子同床共枕了過去整整三年的床上射精。坎普把維克特倫領(lǐng)的生活里最舒適的織物給扯了一個(gè)巨大的難以彌補(bǔ)的洞。 坎普??财?。所有這一切都是坎普的錯(cuò)。讓我們把冷戰(zhàn)也歸罪于坎普,把伊朗的人質(zhì)問題也歸罪于坎普,地球臭氧層的漏洞也都?xì)w罪于坎普吧。 愚蠢。 因?yàn)椴皇敲考露际强财盏腻e(cuò),難道不是嗎?比如說,活力谷那件事,坎普跟那件事沒有一點(diǎn)關(guān)系;你也很難責(zé)備坎普說他和多娜品托車上的壞針閥有任何關(guān)系。 他看著那輛老“美洲豹”他打算開著它到某個(gè)地方去。他不能再這么呆在這兒。要是他再這么呆下去的話,他會(huì)發(fā)瘋的。他要鉆進(jìn)他的賽車,把油門踩到底,一直開到斯加爾區(qū)。然后一把抓住坎普,用盡渾身力量猛烈地?fù)u他撞他直到他說出來為止,直到他說出他把多娜和泰德怎么了,他把他們藏到什么地方去了。除非坎普的律師已經(jīng)趕到了,可盡管這聽起來令人難以置信,但這個(gè)律師現(xiàn)在讓他如此激動(dòng),如此像個(gè)彈簧那樣跳起來。 彈簧。是一銀彈簧把針閥固定住的。 要是這根彈簧壞了,閥門就會(huì)凝住不動(dòng),堵塞入口,讓汽油無法流進(jìn)化油器。 維克從臺(tái)階上下來,走到“美洲豹”賽車那兒,打開車門,鉆了進(jìn)去,皮座椅那么燙,讓他不由自主地縮了一下??禳c(diǎn)開起來吧,那就會(huì)涼快了。 開起來,到哪兒去呢? 坎伯家的車庫,他的腦子立刻回答道。 但是,那是愚蠢的,不是嗎?梅森已經(jīng)派班那曼長官去那兒了,還命令他如果有什么情況立即報(bào)告,而那個(gè)警察什么也沒有報(bào)告就回來,這就意味著———- (惡魔抓住了他。) 好了,到那兒去一趟也沒什么壞處,不是嗎?至少還算是有點(diǎn)事兒可做。 他發(fā)動(dòng)了“美洲豹”賽車,開下山丘,開上了117道。到現(xiàn)在他還是拿不準(zhǔn)是該向左拐,開上95號(hào)州際公路去斯加爾區(qū),還是應(yīng)該向右拐,開上3號(hào)鎮(zhèn)道。 他在岔路口停車標(biāo)志處停了下來,直到他后面車上的人向他按喇叭,催他快開。他猛地右轉(zhuǎn),開了出去。到坎伯家的車庫里很快地瞧一眼不會(huì)有什么壞處,他十五分鐘就能到那兒。 他看了一下表,表上顯示十二點(diǎn)二十分。 多娜知道,最后的時(shí)刻到了。 這一刻也會(huì)逝去,但是她必須在這一刻活下來——或者就隨著這一刻的逝去而逝去。不會(huì)有人來,不會(huì)有雪馬銀盔的騎士飛駛而來救她——特拉烏斯馬克基騎上顯然正忙著別的事呢! 泰德就要死了。 她用沙啞、帶著哭腔的聲音一遍遍地喊出聲:“泰德就要死了?!?/br> 今天早上她在車?yán)镌趺匆才怀鲆唤z微風(fēng)采。她這邊的窗戶怎么也搖不下去,而能從泰德旁的那扇車窗里透進(jìn)來的只是酷熱。有一次她把那扇窗搖開了一個(gè)超過四分之一的縫,庫喬馬上就從車庫前的陰影里沖出來,飛速繞到泰德這一邊來,熱切地咆哮起來。 汗珠不再從泰德的臉上和脖頸上滾下來了,他已經(jīng)沒有汗了。他的皮膚干燥燙手,舌頭腫大,像死人的一樣從他的下嘴唇上伸出來。他的呼吸變得那樣微弱,微弱得她幾乎都聽不到了。有兩次她不得不把頭貼在他的胸口上,這樣她才能確定他究竟是不是還在呼吸。 她的境況十分糟糕。這輛車是個(gè)隨時(shí)會(huì)爆炸的大火爐。所有金屬都燙得讓人不敢碰,塑料方向盤也是一樣燙得要命。 她腿上有一種持續(xù)不斷的針扎似的疼痛,她也不再懷疑那條狗咬出的傷口已經(jīng)讓她感染上了什么東西。也許發(fā)狂犬病還沒那么快——她祈禱上帝千萬別讓她這么快就發(fā)狂犬病——但那傷口血紅,而且發(fā)了炎。 庫喬現(xiàn)在的狀態(tài)也好不到哪里去。 這條大狗看上去脫水嚴(yán)重,那蓬亂的滿是血紋的毛皮下的身體已經(jīng)開始劇烈地收縮了。它的眼睛一片迷朦,看上去幾乎空空蕩蕩,脖子也擴(kuò)散了,就像是一個(gè)患了嚴(yán)重白內(nèi)障的老頭的眼睛。它像某種古老的毀滅機(jī)器,正在不斷的重?fù)糁邪炎约赫垓v過死亡的深淵,而直到現(xiàn)在它仍然那么可怕,那么危險(xiǎn)。它守望著,它已經(jīng)不再從嘴里泛白沫了;它的鼻吻干燥,撕裂,現(xiàn)出無限的恐怖。它看上去就像從一座古老火山的火山口噴出的一塊翻滾燃燒的溶巖。 這只老惡魔,她想,還在看守著。 這場可怕的守望與警戒是只有若干幾個(gè)小時(shí),還是在她整個(gè)一生中都持續(xù)著?過去的一切難道不都是一場夢,不都只是在舞臺(tái)兩側(cè)的短暫的等待?她那被周圍所有人厭惡。反感的母親,她那用心良苦,卻毫無結(jié)果的父親,還有學(xué)校,朋友,約會(huì),舞會(huì)——所有這一切現(xiàn)在在她看來都不過是一場夢,猶如老人眼中的青春。一切都已經(jīng)不重要,只有這個(gè)陽光照耀的靜悄悄的院子,死亡之牌已經(jīng)發(fā)出過,而更多的死亡之牌還在手中,她看得那樣真切,就像a或8。 那個(gè)老惡魔還在守望著,而她兒子的生命正在悄悄地滑去,滑走,滑走。 那只棒球棒。這是她所剩下的一切了。 那只棒球律,也許,如果她能夠到那兒的活、那個(gè)死去的男人的警車?yán)镞€可能有什么東西,比如說,一支手槍。 她開始把泰德往后面推,她喃喃著,喘息著,同一浪一浪襲來的眩暈斗爭著,這眩暈讓她眼前一片昏花,灰蒙蒙得什么也看不真切了。最后他的身體被推到汽車后艙里,一動(dòng)不動(dòng)地靜臥在那兒,就像一袋谷子。 她從他那邊的車窗里往外看去,看到躺在高草叢中的那根球棒。她打開了車門。 庫喬從車庫黑洞洞的門口站起來,開始慢慢地向品犯移動(dòng),它的腦袋低低地伸著,腳下踩著碎礫石向她靠近。 這時(shí)是十二點(diǎn)三十分,多娜特倫頓最后一次走出她的品托汽車。 多娜到雜草叢中去撿布萊特坎伯的舊黑——布牌棒球棒的時(shí)候,維克正離開楓糖路,把賽車開上了3號(hào)鎮(zhèn)道。 賽車在路上風(fēng)馳電掣般疾駛著,他想著早點(diǎn)趕到坎伯家看一眼,然后馬上掉頭去斯加爾區(qū),斯加爾區(qū)離這兒還有五十多英里路。 一反常情的是,他剛決定先到這里來的時(shí)候,他的思想就憂傷地告訴他,他不會(huì)有任何結(jié)果,他一輩子中從來沒有像現(xiàn)在這樣覺得自己如此地軟弱無力。 他以每小時(shí)六十英里的速度開著“美洲豹”他開得那樣專心,以至于車開過了加利佩爾維爾家之后,他才開始意識(shí)到喬坎伯的旅行車停在那兒。他猛踩“美洲豹”的剎車器,地上立即醒目地出現(xiàn)一道二十英尺長的橡膠印“美洲豹”的鼻子幾乎要插進(jìn)了路面。那個(gè)警察可能去了坎伯家,卻發(fā)現(xiàn)沒人在家,因?yàn)榭膊谶@兒呢。 他瞥了一眼后視鏡,后面沒有車。他迅速掉轉(zhuǎn)車頭,把“美洲豹”開進(jìn)佩爾維爾家的汽車道。 他從車?yán)镢@了出來。 兩天前,喬在這里的地上發(fā)現(xiàn)了斑斑的血跡(現(xiàn)在血已經(jīng)干了,變成了紫醬色)和紗門被撞碎了的底嵌板,現(xiàn)在維克感到的和喬坎伯當(dāng)時(shí)的感覺驚人地相似。一種腐臭的、金屬般的味道潮水一般涌進(jìn)維克的嘴里。這一定是某件事的一個(gè)部分,一定和泰德和多娜的失蹤事件一樣,是某件事的一個(gè)部分。 他走了進(jìn)去,那種氣味立即鉆進(jìn)他的鼻子——一種浮腫。新鮮而又腐敗的氣味。 這兩天都非常炎熱。廳的中央堆著某樣?xùn)|西,像一個(gè)掀翻了的茶幾,只是維克死死地認(rèn)定那絕不是一個(gè)茶幾因?yàn)槟欠N氣味。 他走近廳里的那樣?xùn)|西,那確實(shí)不是一個(gè)茶幾。那是一個(gè)人,那人看上去被用一種極其鉤的刀片割斷了喉嚨。 維克跳了回去。他的喉嚨里發(fā)出干澀的嘎嘎聲,好像要嘔吐。電話。他必須叫人來。 他跑向廚房,又停了下來。突然所有的事情一齊出現(xiàn)在他的腦海里,電光石火之間,所有的真相轟地一聲大白了;宛若兩張半頁的圖畫,拼到了一塊,一個(gè)三維的世界真切地出現(xiàn)了。 “噢!天哪,多娜——” 維克轉(zhuǎn)身向門口沖去,沖向他的賽車。 多娜幾乎是在爬,她的傷腿已經(jīng)很難挪動(dòng)步子了。 她穩(wěn)定住自己,拼命去夠那根棒球棒,在她最后終于把那球棒緊緊地抓在手里之前,她始終不敢回頭去看庫喬,她心里充滿了恐懼,生怕自己再一次失去平衡。如果她能有時(shí)間再向前看一眼——再向前一點(diǎn)點(diǎn)——她就能看見喬治班那曼的那把手槍,那把警用手槍正躺在前面的雜草里。但是她沒有看到。 她搖搖晃晃地轉(zhuǎn)過身,庫喬正向她沖了過來。 她把球棒重的那一頭向這條圣伯奈特狗狠狠地砸了下去。球律在她的手中搖晃著,她的心搖晃地沉了下去——球棒的手柄已經(jīng)裂得不成樣子了。那條圣佑奈特狗閃向一邊,咆哮起來。她的rufang在白胸罩里急速地一起一伏,它們的前部滿是血痕,她把泰德的舌頭拔出來之后在那上面擦了一擦手。 他們站著,面對(duì)著面,一動(dòng)不動(dòng)地盯著對(duì)方,打量著,估摸著對(duì)方的力量。 在這寂靜無聲的夏天的上午,陽光燦爛地籠罩著他們,他們?cè)谶@片陽光中對(duì)峙著。她低低地急促地喘著氣,它在胸膛中咆哮著,聲音也是低低的.此外僅有的聲音就是附近某處一只麻雀快樂的瞅鳴。他們倆的影子短小,奇形怪狀地踩在他們的腳下。 庫喬向左移了一步,多娜向右移了一治,他們?cè)诶@著圈。她的手抓在她相信木頭裂得最深的地方。她的手掌緊緊握進(jìn)了手柄上“黑貓”磨擦帶粗糙的紋理里。 庫喬渾身縮緊了。 “上來吧,狗東西!”她沖著它發(fā)出尖叫,庫喬一躍而起。 她猛地?fù)]動(dòng)球律,就像米克爾曼托正擊向一個(gè)快球。她沒有打中庫喬的腦袋,但是球棒打在了它的肋骨上面。隨著這重重的沉悶的一擊,庫喬身肝的某個(gè)地方發(fā)出了很沉悶的一聲更響,緊接著就有一種清脆的啪略聲,那條狗發(fā)出一聲尖叫,掉到沙礫石上,滾了兩圈。 她感到球律在磨擦膠布的下面也給劈開了——但到目前為止它還能連在一起。 多娜大叫一聲,調(diào)門又尖又高,撕心裂肺。她把球棒狠狠地向庫喬的后半部分擊去。 她聽見又有什么東西碎了。 那條狗低低地哀嚎著,試圖爬到一邊兒去,可是她的樟子又砸了下去。她嗖嗖地?fù)]動(dòng)著棒子,抽著,砸著,一聲一聲地尖叫著。她感到自己的腦袋里注滿了酒,灌滿了鉛,整個(gè)世界好像都在跳舞,她就是那彈著豎琴的命運(yùn)三姐妹,她就是復(fù)仇女神,她渾身上下燃著熊熊的復(fù)仇烈火——不是為了她自己,而是為了她的孩子所受的苦,所遭的罪。那根包著磨擦帶里的球律手柄彎成了弧狀,就像一顆怦怦猛跳的心臟在她的手心里一上一下地跳著。 球捧上已經(jīng)鮮血淋漓了,庫喬仍在竭力躲避,但是它的行動(dòng)已經(jīng)極其遲緩。它躲過了一擊,球棒的頭在沙礫石之間滑了過去——但是這一下正打在它的后背上,把它打得用后腿坐下了。 她想它已經(jīng)完蛋了,她甚至向后退了一兩步,她的呼吸從她的肺部擠進(jìn)擠出,帶著呼嘯之聲,就像是某種guntangguntang的液體一樣。這時(shí)那條狗深深地吼叫了一聲,猛地又向她撲了過來。她拼命抽動(dòng)球棒,又一次聽到了那沉重的。摧枯拉朽的聲音可庫喬被打得在沙礫石上在滾時(shí),她的那只舊棒球棒斷成了兩段。粗的那一半兒飛了出去,砸在品托布前方的車蓋上,奏樂般地發(fā)出一聲清脆的“梆”她的手里只剩下一根裂開了的十八英寸長的光禿禿的棒子了。 庫喬又爬了起來它幾乎是把自己拽了起來。鮮血從它的身體兩側(cè)淌了下來。 它的雙眼就像是一架不完善的彈球機(jī),反射出耀眼的光。閃爍不定的光。 可是在她看來,它仍舊在獰笑著。 “來吧!那么你來吧!”她聲嘶力竭地喊道。 這個(gè)曾經(jīng)是布萊特坎伯的好狗的垂死的東西最后一次跳起來,向造成它所有不幸的那個(gè)女人撲去。 多娜手里緊緊地抓著殘留的球律,向前猛地突刺進(jìn)去,那根劈開了的、銳利的山核桃木棒球律深深地插進(jìn)了庫喬的一只眼睛里,一直插進(jìn)它的腦子。她聽到一聲很微弱的無足輕重的“撲”就像用兩個(gè)手指尖把一個(gè)葡萄猛地捏碎了。庫喬向前的沖力帶著它撲到她身上,撞得她四腳朝天。它的牙在離她的脖頸只有幾英寸的地方撕扯著。狂咬著。庫喬要爬到了她身上,她伸出胳膊把它擋住。它的那眼球從它的一側(cè)臉頰上滾了下來,它的呼吸陰險(xiǎn)恐怖。她竭盡全力要把它的鼻吻推開,它的前爪在緊緊夾著她的上臂。 “停下來!”她尖叫著“噢,停下來,你就永遠(yuǎn)停不下來了嗎?求求你!求求你!求求你了!” nongnong的鮮血像一條粘粘的小河一樣淌到她的臉上,那是她的血和它的血。 她胳膊上的劇痛燃成了一片,好像要燒掉整個(gè)世界然后它一點(diǎn)一點(diǎn)地壓了下來。 那只斷裂的球棒晃動(dòng)著,發(fā)出怪異的叮當(dāng)聲,好像正從它原先長眼睛的那個(gè)部分不斷長出來。 它咬向她的脖子。 多娜的脖子感到了它的牙,隨著最后一聲顫悠悠的尖叫,她兩只胳膊像活塞一樣沖出去,把它推開了。庫喬砰地一聲重重地摔在了地上。 它的后腿在沙礫石上劃拉著,慢了下來又慢了下來停了” 它殘留的那只眼睛死死地瞪著上面酷熱的夏天的天空。 它的尾巴落在她的兩條小腿之間,沉重得像一張土耳其長地毯。 它吸了一口氣,把它呼出來,又吸了一口氣。 它發(fā)出濁濁的呼喀聲,突然間一股鮮血從它的嘴里流了出來。然后它就死了。 多娜特倫頓發(fā)出了勝利的爆叫。 她掙扎著站起來,摔倒了,最后還是盡力爬了起來。 她拽著自己的腳走了兩步,絆倒在那條狗的尸體上面,膝蓋上又劃出了好幾道口子。 她爬到棒球棒粗的一段落下的地方,球律的盡頭是大塊大塊的凝血。她把它撿起來,又扶著品拓汽車的發(fā)動(dòng)機(jī)罩站起身來。 她跌跌撞撞地走回庫喬躺著的地方,開始用棒球棒狠狠地揍它。球棒每抽到rou上一次,都會(huì)發(fā)出一聲沉沉的重響。 黑磨擦帶跳著舞,在炎熱的空中上下翻騰。劈開的木尖插進(jìn)她松軟的手掌心里,鮮血淌下來,染紅了她的手腕和上臂。 她仍然在尖叫,但在那聲勝利的曝叫之后,她的聲音完全嘶啞了,現(xiàn)在她所能發(fā)出的只不過是一連串嘎嘎的咆哮,那聲音聽上去就像庫喬自己臨死前時(shí)發(fā)出的。 球律升起又落下,她只是猛接著那條死狗。 在她身后,維克的“美洲豹”拐進(jìn)了坎伯家的汽車道。 他不知道他所期待的是什么,但絕不會(huì)是眼前的一幕。他曾經(jīng)很害怕,可是當(dāng)他看見他的妻子——那真的會(huì)是多娜嗎——站在車道里那一堆扭曲稀爛的東西上面,用某種洞xue野人用的棍棒一類的東西東一律西一棒地揍它這場景把他的恐懼變成了一股鮮明制亮的恐慌,讓他無法思考。 有那么無限長的一瞬,他后半輩子始終也沒有向誰吐露過,他感到了一種沖動(dòng),要把“美洲豹”猛地掉過車頭開走永遠(yuǎn)地開下去。在這個(gè)寂靜無聲陽光燦爛的院子里所發(fā)生的一切就像惡魔一樣可怕。 然而,他沒有那樣做,他關(guān)掉發(fā)動(dòng)機(jī),跳了出來“多娜!多娜!” 她看上去好像沒有聽見他的聲音,甚至根本沒有意識(shí)到他在那兒。 她的兩頓和前額在太陽殘忍的暴曬下,已經(jīng)曬剝了皮。她穿的牛仔褲的左邊褲腿被撕成一條一條,已經(jīng)被血浸透了。而她的肚子看上去看上去是一大塊凝固的血。 那只棒球棒升起又落下,升起又落下。她發(fā)出了刺耳的外派的烏鴉一樣的叫聲。鮮血從那條狗僵直的尸體上向空中濺去。 “多娜!” 他一把抓住那只揚(yáng)在空中的棒球棒,用力把它從她的手中奪了下來。 他把它扔到一邊,一下子扒住她的赤裸的肩膀頭。她扭過頭來面向著他,她的雙眼中只有一片空白,一團(tuán)迷霧,她的頭發(fā)蓬亂,就像一個(gè)女巫。她瞪著他搖了一搖頭然后就走開了。 “多娜,親愛的,天哪!”他柔聲道。