第一千三百三十六章 沙皇彼得
“這個(gè)婆娘瘋了!” 離開王宮,丘吉爾對(duì)瑞典女王這么評(píng)價(jià)道,至于婆娘一詞還是他在大明的時(shí)候?qū)W來的。 相比卡爾十二世,烏爾麗卡.埃利諾拉更像是一個(gè)瘋婆子,還是已經(jīng)把家產(chǎn)壓上賭桌快輸?shù)囊桓啥舻哪欠N。 她根本就搞不清局勢(shì),更不明白現(xiàn)在的瑞典已經(jīng)不是當(dāng)初的瑞典了。同俄羅斯的幾次戰(zhàn)爭(zhēng)失敗后,瑞典已經(jīng)失去了和俄羅斯抗衡的實(shí)力,其國(guó)土面積也減少了將近三分之一。 如果烏爾麗卡.埃利諾拉是一個(gè)合格的女王,那么現(xiàn)在首先要做的就是韜光養(yǎng)晦,暗暗積蓄力量,等待時(shí)機(jī)在最合適的時(shí)候采取行動(dòng)。這樣一來,瑞典還有可能重歸當(dāng)初的榮光。 可偏偏烏爾麗卡.埃利諾拉這個(gè)瘋婆子要和俄羅斯硬抗,甚至還要聯(lián)合英國(guó)奪回瑞典失去的一切,這怎么可能? 先不說英國(guó)是否會(huì)這樣無條件的幫助瑞典,就算會(huì)憑借英國(guó)和瑞典的聯(lián)盟海軍還有瑞典目前的步兵能夠大敗彼得一世的海陸大軍么?在丘吉爾看來這個(gè)可能性幾乎微乎其微,除非彼得一世突然死掉,俄羅斯國(guó)內(nèi)大亂,那么或許還有點(diǎn)可能。 當(dāng)然了,無論是烏爾麗卡.埃利諾拉還是丘吉爾,他們根本就不會(huì)知道身強(qiáng)力壯生龍活虎的彼得一世的確會(huì)在幾年后突然去世,去世的原因也比較離去,因?yàn)楸说靡皇涝谏⒉降臅r(shí)候看見一條擱淺的船,船上的幾個(gè)水手落水掙扎,為了救人彼得一世跳下海去,奮不顧身把落水的水手給救了上來,但隨后因?yàn)樘鞖夂淙胨热说木壒时说靡皇阑剂孙L(fēng)寒(估計(jì)是感冒引起的嚴(yán)重肺炎),最終不治去世。 算算時(shí)間,這應(yīng)該不到五年了,而且俄羅斯帝國(guó)在彼得一世去世之后的衰弱了一段時(shí)間,當(dāng)然這個(gè)衰弱僅僅只是相對(duì)而言,那時(shí)候的俄羅斯帝國(guó)依舊是一個(gè)大國(guó),但失去為了作為精神力量和代表人物的彼得一世,沒有意外地受到了極大打擊。 假如烏爾麗卡.埃利諾拉能夠有些耐心,有更多的政治智慧話,那么她完全可以等到那個(gè)時(shí)候再進(jìn)行復(fù)仇。只可惜,烏爾麗卡.埃利諾拉不是上帝,丘吉爾同樣也不是,他們哪里知道會(huì)有這樣的變化。 但對(duì)于丘吉爾來說,今天和烏爾麗卡.埃利諾拉的會(huì)晤讓他大失所望,這樣一個(gè)瘋婆子作為女王對(duì)于瑞典不是什么好事,怪不得瑞典國(guó)內(nèi)反對(duì)她的人那么多,甚至包括女王的丈夫也是如此。 不過,這樣的結(jié)果對(duì)于丘吉爾也不是一無所獲,他在來前已經(jīng)做好了幾套方案,既然確定瑞典是扶不起的阿斗,那么丘吉爾就會(huì)采取另一套方案,其目標(biāo)就是正和瑞典針鋒相對(duì)的俄羅斯。 接下來的幾日,丘吉爾用他三寸不爛之舌終于勸服烏爾麗卡.埃利諾拉,由英國(guó)方面,也就是丘吉爾本人,在考慮北歐和平的前提下試探地和俄羅斯進(jìn)行接觸,從而盡力調(diào)和兩國(guó)之間的矛盾。 在得到烏爾麗卡.埃利諾拉最終同意后,丘吉爾馬不停蹄地就從斯德哥爾摩趕到了俄羅斯的首都圣彼得堡,從而見到了號(hào)稱大帝的俄羅斯沙皇彼得一世。 面對(duì)彼得一世,丘吉爾的感覺同烏爾麗卡.埃利諾拉完全不一樣,甚至連英王喬治二世也比不上。雖然歐洲人看不起俄羅斯,認(rèn)為俄羅斯就是個(gè)鄉(xiāng)下地方,俄羅斯的貴族都是鄉(xiāng)巴佬的存在,彼得一世就算作為沙皇,充其量也就是鄉(xiāng)巴佬的頭領(lǐng),作為英國(guó)高級(jí)貴族出身的丘吉爾在這方面是有著先天的高傲。 可當(dāng)見了彼得一世后,丘吉爾發(fā)現(xiàn)這位君主同他見過的許多君主都不同,這是一個(gè)目光遠(yuǎn)大、平易近人、充滿智慧和勇氣,又有著無比自信的君王。從這點(diǎn)來看,倒讓丘吉爾想到了一個(gè)人,而這個(gè)人就是大明的皇帝朱怡成。 沒錯(cuò),這就是丘吉爾對(duì)彼得一世的感覺。雖然兩人一個(gè)是西方人一個(gè)是東方人,彼得一世的年齡也比朱怡成大了許多,彼此受的教育和身處的環(huán)境不同,但奇怪的是丘吉爾在他們身上都感受到了同類的氣息。 或許,這就是英主的氣息吧,對(duì)于這點(diǎn)丘吉爾嘴上不說,但心中卻不得不承認(rèn)。怪不得彼得一世能把一個(gè)落后,被歐洲視為蠻夷的國(guó)度變成如此一個(gè)強(qiáng)國(guó),假如丘吉爾不是英國(guó)人而是俄羅斯人的話,那么他一定也會(huì)追隨這樣的君王旗下,為了理想奉獻(xiàn)出自己的一切。 相比丘吉爾在斯德哥爾摩的待遇,他在圣彼得堡的待遇一點(diǎn)都不差,甚至還有些過之。 他到達(dá)的當(dāng)日,彼得一世親自迎接,并且邀請(qǐng)他入住皇宮。 當(dāng)天晚上,彼得一世為了丘吉爾的到來舉辦了盛大宴會(huì),親切款待。第二日,彼得一世又邀請(qǐng)丘吉爾去打獵,一行人帶著獵犬和火槍在郊區(qū)的獵場(chǎng)玩了整整一日。 彼得一世還親手處理獵物,給丘吉爾和他的侍衛(wèi)們做烤rou。就和朋友一般談笑風(fēng)生,大口吃著rou,大碗喝著酒,從而進(jìn)一步拉近了彼此的距離。 當(dāng)日傍晚,下起了大雪,暫時(shí)無法冒雪返城。 不過這難不倒彼得一世,彼得一世直接帶路找到了位于獵場(chǎng)一處的幾幢小木屋,這里是為獵人和旅客準(zhǔn)備的地方,一行人可以在這暫時(shí)休息,直到大雪停后再返回城中。 由于條件所致,彼得一世和丘吉爾住其中一幢木屋,其余侍衛(wèi)分別住在另外兩幢木屋里。 弄了點(diǎn)柴,進(jìn)屋點(diǎn)燃,然后再燒上水,過不了一會(huì)兒,木屋就漸漸暖和了起來。 “喝一口,晚上會(huì)有點(diǎn)冷?!睌R了兩根柴,彼得一世拍了拍手,從懷里取出去一個(gè)銀壺向一旁的丘吉爾遞了過去。 丘吉爾接過,擰開壺蓋喝了一口,頓時(shí)一股火辣辣的感覺讓他情不自禁地咳嗽了幾聲。 “哈哈哈,這酒味道不怎么樣,不過驅(qū)寒是最合適不過的,習(xí)慣了就會(huì)愛上它?!北说靡皇来笮?。 丘吉爾忍著不適又喝了一口,的確如彼得一世所說,雖然酒味太沖,味道也不怎么樣,但驅(qū)寒效果的確不錯(cuò),再加上屋里漸漸升起的溫度,讓人感覺舒服多了。 “不錯(cuò)的酒,謝謝您,陛下?!?/br> “非常高興您能喜歡?!北说靡皇篮苁情_心,接過丘吉爾遞還的酒壺毫不遲疑地對(duì)嘴喝了一大口,放下酒壺的同時(shí)很是舒坦地吐了口氣。