第39章
這一次偶遇,蕾切爾發(fā)現(xiàn)威爾幾乎是rou眼可見的憔悴,他的臉色非常蒼白,那雙令人心碎的藍(lán)色眼睛寫滿了迷茫和疲憊。 “你還好嗎?” 威爾愣了兩秒才認(rèn)出蕾切爾是誰。 “萊克特夫人?!?/br> 對(duì)于蕾切爾同意漢尼拔收養(yǎng)艾比蓋爾一事,威爾一直心里很感激。 他對(duì)殺了艾比蓋爾的父親一事一直心存愧疚,但他的精神狀態(tài)不足以讓他收養(yǎng)艾比蓋爾。 威爾能感受到蕾切爾非常喜歡艾比蓋爾,對(duì)她也十分關(guān)心。 “你沒事嗎?威爾。你看上糟糕透了?!崩偾袪柡屯栕搅寺愤叺拈L(zhǎng)凳上,她遞給威爾一杯美式咖啡。 威爾接過紙杯傳達(dá)到指尖的熱度,讓他迷茫和慌亂隨著冬日里的熱咖啡消散了不少。 “我…” 蕾切爾看得出威爾不知道如何開口,又或者是難以啟齒,她沒有執(zhí)著于這個(gè),反而說起了艾比蓋爾的事。 威爾感到?jīng)]有那么拘謹(jǐn),偶爾也能回幾句話,他能感受到蕾切爾的善意,再加上他十分信任萊克特醫(yī)生,他對(duì)蕾切爾袒露了自己的擔(dān)憂。 “我很擔(dān)心……變成霍布斯哪樣的人……” 他眨著令人心碎藍(lán)眼睛,里面流露出脆弱和迷茫,還有深陷漩渦的痛苦。 他痛苦地將臉深深地埋在雙手之中。 蕾切爾想起了第一次聽到威爾的名字時(shí),她就漢尼拔討論過威爾共情的天賦,曾經(jīng)說過,這會(huì)讓人非常痛苦。 如今一語成讖。 “不,威爾。你永遠(yuǎn)不會(huì)成為明州伯勞鳥這樣的人。” 威爾抬起頭看向蕾切爾,明艷漂亮的臉上帶著溫柔的微笑,清澈如琥珀的眼睛里是堅(jiān)定的目光,她語氣輕柔而帶著不可動(dòng)搖的確定。 “威爾,善良的人在追求中縱然迷惘,卻終將意識(shí)到有一條正途。” 作者有話要說: 第24章 2011:信徒 空蕩的古典演奏會(huì)廳,仿佛是一座沉睡的宮殿,寂靜而莊重。高高的穹頂上,華麗的吊燈默默地照耀著,如同一顆顆璀璨的星辰。精心雕琢的木質(zhì)座椅,沿著舞臺(tái)兩側(cè)井然有序地排列著,仿佛是一群安靜的聽眾,等待著音樂的召喚。 舞臺(tái)中央,那架古老的鋼琴默默地矗立,它的琴鍵靜默而沉穩(wěn),像是在訴說著一段未完的故事。 整個(gè)大廳充滿了期待與尊敬的氣氛,仿佛在這里,每一個(gè)音符都將被賦予特殊的意義。 而以斯帖一眼看到的是站在鋼琴旁邊那位穿著西裝三件套的英國(guó)紳士,她一時(shí)間不知道說些什么。 她是半個(gè)小時(shí)前收到麥考夫的短信的,讓她帶上長(zhǎng)笛來這里的演奏會(huì)廳。 她雖半信半疑,當(dāng)看到空曠的演奏會(huì)廳時(shí),內(nèi)心的猜想被證實(shí),但還是受到了震撼。 “你是怎么做到的?”以斯帖還是沒忍住詢問,環(huán)顧著空蕩的大廳。 麥考夫只是微微一笑:“正好認(rèn)識(shí)這幢房子的主人。介于你不想當(dāng)一個(gè)街頭藝人。我想這是最合適的地方了?!?/br> 他緩步走到椅子前坐下雙腿交疊:“我是你唯一的聽眾。” 以斯帖輕笑,她拿出那根長(zhǎng)笛,走到臺(tái)上,輕輕放在唇邊。她閉上眼睛,深深地吸了一口氣,然后吹奏起來。 她的長(zhǎng)笛演奏技巧十分高超,悠揚(yáng)的旋律在空蕩的演奏廳中回蕩。她的手指在長(zhǎng)笛上跳躍,猶如舞者在舞臺(tái)上翩翩起舞。 隨著音樂的流淌,舞臺(tái)上的燈光為她的身影披上了一層淡淡的光芒。她的音樂如同故事中的主角,在寂靜的演奏廳中演繹著自己的故事。 《莫扎特d大調(diào)》是一首充滿活力和優(yōu)雅的古典音樂作品。它以d大調(diào)為主調(diào),展現(xiàn)出莫扎特獨(dú)特的音樂風(fēng)格和才華。 情感一直是以斯帖欠缺的東西,在音樂中也能表現(xiàn)出來。 麥考夫有一種以斯帖的情感淡漠如一層孔膜包裹的長(zhǎng)笛氣孔,就等著一個(gè)尖銳的物品刺破這層孔膜,讓里面洶涌澎湃的情感蓬勃而出。 屆時(shí)會(huì)如何? 她會(huì)走向哪里? 是新生還是毀滅? 隨著以斯帖漸入佳境的吹奏,麥考夫不由地思考。 他想起了和蕾切爾夫人的那個(gè)約定。 無論如何,他會(huì)做好一個(gè)領(lǐng)路人。 麥考夫垂下了眼眸,以斯帖也吹完了最后一個(gè)音符。 她睜開來了眼睛,氣息依舊平穩(wěn)如常,耳旁傳來了掌聲。 麥考夫已經(jīng)站起來,他的手指輕輕合攏,每一次的拍擊都如同一首優(yōu)美的交響樂,既富有節(jié)奏感,又充滿尊重與贊賞。他的動(dòng)作從不急促,始終保持從容和穩(wěn)重。 “你的演奏已經(jīng)是專業(yè)水準(zhǔn)了,以斯帖。我為演奏界失去一名長(zhǎng)笛手而感到遺憾。” 正如麥考夫之前在信件上所說的一樣,以斯帖一旦精通一樣事的時(shí)候就會(huì)完全讓她失去興趣。 長(zhǎng)笛是,測(cè)謊也是。 “你太夸張了。麥考夫。”以斯帖收好了長(zhǎng)笛,合上蓋子,潔白的手按在上面低頭微笑。 “現(xiàn)在輪到我了?!丙溈挤蚓彶阶呱吓_(tái),朝著那架鋼琴走過去,他一邊解開他西裝精美的袖口一邊說道,“事實(shí)上我更擅長(zhǎng)大提琴?!?/br> 麥考夫演奏的是舒伯特的《舒伯特小夜曲》。 他的手指在琴鍵上跳躍,如同一群天鵝在湖中優(yōu)雅地舒展身體。他的演奏如同一首詩,充滿了舒伯特的柔情與浪漫。