金羊羔(四)
金羊羔(四)
對于永生不死的生物而言,要求整個漫長的生命對某位短暫如流星的過路人至死不渝太過苛刻,這方面你和我一樣。尼克勞斯一把握住旋轉(zhuǎn)的酒杯穩(wěn)在臺上,攬過她的肩饒有興味地叩著手指,說到這個,小meimei,來,讓我們捋捋你的情史,上一次的巫師死于為你發(fā)明的新咒語自愿當(dāng)試驗品,上上一次的雙胞胎兄弟反目成仇在決斗中同歸于盡哦你當(dāng)時用的還是男性的身體,你將他們的尸體對半切開縫起來制成了人偶,上上上次那個可憐的新生兒吸血鬼因為擁有化解狼毒的奇特體質(zhì)被你一寸寸活剖開制成了血清 最后那件事是你要求我做的。塔西亞抿住濾管口穩(wěn)住語調(diào),英國的專利壟斷法17世紀(jì)就發(fā)行了,你不論拿我做出來的什么東西去用之前都幾乎沒有詢問過我的意見。 你對哥哥不該那么見外。他的語氣理所當(dāng)然。 那繼續(xù)來談?wù)勀愕那槭?。這次吐出的煙圈盤旋上升,仿佛一縷縷漂浮在湖中的雪紡薄紗,你不止一次搶奪我們哥哥的戀人,初到法國你勾引過許多大貴族,包括但不限于女性,在羅馬尼亞偽裝成商人貿(mào)易時你和那里本地的女巫首領(lǐng)及商會會長同時保持情人關(guān)系,家里現(xiàn)在還能找到你給她們畫的裸體畫像。如果某天你真的實現(xiàn)了你那個夙愿,哦,就是指統(tǒng)治全球,國家的史官都要為難該不該把國王的發(fā)跡史就是夜里在床上動動腰寫進(jìn)史書了,這很值得考慮是不是,the king of the world? 嗯哼,你確定要提那時候的事?對方毫無羞恥,反而微微嘲諷地勾纏起語調(diào),像只因為拿捏到把柄而愉快揚起蓬松尾巴的狐貍,我記得我們的姐妹瑞貝卡在法國的某次沙龍聚會上結(jié)識了一位英俊風(fēng)度的男性,讓她深深墜入愛河,對方卻對她不告而別再也沒有出現(xiàn),她為此傷心了數(shù)周。如果她知道那個男人其實是小meimei附身cao縱的軀殼會怎么想呢? 別提這個,尼克。她的手指抖了抖,尚還冒著橙點的煙灰滾落燙著指節(jié),千年歲月實在太長,彼此之間累積起的種種爛事與虧心事簡直如同滔滔不絕的密西西比河水,她決定適時掐斷這個三天三夜都揭發(fā)不完的話題。 恰在此時一位黑禮服的男性走過來沖塔西亞伸出了邀請的手,尼克勞斯微笑著拍拍她的后背,去吧,玩得開心,我替你照顧那只小綿羊。別那么懷疑地看著我,我和他的安危還鏈接在一起。 塔西亞將抽了一半的細(xì)煙按滅在玻璃缸中,轉(zhuǎn)身走過去把手放在男人的掌心里。對方輕柔適度地攬著她滑入舞池,舞曲正好奏起新的一輪,新大陸的華爾茲舞步不受歐洲宮廷教條的束縛,自然而輕快地在大理石地板上旋出一個個圓弧,從上方看仿佛墜入弗拉戈納爾筆下花團(tuán)錦簇的春日花園。第一個飄逸旋過身側(cè)的女士聞起來像雛菊,第二個裙裾拂過腳踝的女士聞起來像月桂,面前摟住她的男人聞起來像皮革與煙草的三七混合。她只在最初點頭致禮時瞥見對方雨云般的灰藍(lán)瞳孔,而后便低下眼專注分辨對方胸針的雕刻技藝。吸血鬼到底比活尸多幾分溫度,手掌烘著后背讓內(nèi)部衣料剪裁的刺癢越發(fā)明顯。 我以前好像見過您。對方似乎結(jié)束了一串對女性舞伴客套的稱贊,拋出這么一句,她點頭應(yīng)和,或許見過。 我記得您的頭發(fā),很少見的顏色。男人似乎低頭想湊近她的額發(fā),她恰好后退轉(zhuǎn)了個圈,距離反而進(jìn)一步拉開,像夜雪一樣純潔干凈的顏色,讓人過目不忘。 她笑了笑。 但您看起來和以前很不一樣了,以前的您虛弱,單薄,易怒而怕生,像一只時時刻刻拱著背的貓。握住的手收緊了些,現(xiàn)在的您看起來從容自然,甚至不吝嗇笑容,真是讓我有些吃驚。 她隨口敷衍:轉(zhuǎn)化會改變?nèi)说暮芏喾矫妗?/br> 這個我知道,但我們這種生物也是有血液與心跳得,以我吸血鬼的聽力卻沒有聽見您身上任何心跳與血液流淌的聲音而且你,完全不記得我了,我不記得轉(zhuǎn)化會導(dǎo)致失憶。男人的聲音逐漸發(fā)沉,牽引著她在舞步中轉(zhuǎn)入人群稀少的角落,借著高大身軀的遮擋一只手飛快握住她的脖頸,低聲逼問,你到底是什么東西,為什么和莉迪亞長得一樣,你把她怎么了? 塔西亞沒有呼吸,自然也感覺不到窒息,反而心不在焉想起目前這具軀體的來源,從南美回來時路過的小鎮(zhèn)有大群鎮(zhèn)民死于熱病,她正好用膩了當(dāng)時的身體便從死人堆中挑了個順眼的換上,不料還能牽扯出一段并不美妙的前塵往事。她于是如實敘述:她死了,她飽受病痛折磨的靈魂回歸了圣父與圣靈們的懷抱。話音未落男人即發(fā)出怒聲,塔西亞在他動手施展吸血鬼的專業(yè)扭脖子技能前握住了他的腦子,物理意義上地,無形手指從四維空間的某個角落戳進(jìn)頭骨,搗碾漿果一樣揉碎腦子,在黏糊糊的腦漿里呈螺旋狀攪動,直至男人的神色空白呆滯下來,她抓出那些煮軟奶酪般的灰白絮狀物淋在他整潔的禮服襟口,拍了拍他的臉,現(xiàn)在你也不會痛苦了。 回到原處時沒找見尼克勞斯和小羊羔,環(huán)顧四周皆是陌生人影,塔西亞開始懷疑將懵懂無知的羊羔交給尼克勞斯照顧是否就是個錯誤,尼克勞斯的目的大概只是避免在享樂時被迫開啟青少年模式,他并不在意對方的死活或者說如果rou體鏈接斷開他毫無疑問會在第一時間親自解決那個和他模樣一致的青年。她徘徊兩步,撩起一點煙灰飛快在吧臺上施了個定位咒,炭灰細(xì)線描向四樓深處的某間起居室,不遠(yuǎn)的距離,她提起裙裾踩上螺旋階梯,鞋跟隔著柔軟波斯地毯在木地板上叩出一串加快的音符。 撬開門鎖那刻她不免訝異,尼克勞斯不知所蹤,只剩孱弱無害的金發(fā)羊羔被一個陌生吸血鬼挾持著往垂落綢幔的四柱床上帶,他咬了他,血窟鑿進(jìn)蒼白頸膚,汲走鮮血而替換入吸血鬼唾液中催情的毒素,血線像瓷器表面蛛絲狀的裂紋一直游入扯開的領(lǐng)口。他看上去如此排斥陌生人的接觸,一反常態(tài)兇相畢露地狠啃了對方,吸血鬼驚訝于這個普通人類對精神控制的免疫,嘶笑著叫了小婊子在他腹部結(jié)實地來了兩下又折斷四肢扣著后頸壓在床邊,手掌沿暴露的腰線朝下摸索。塔西亞在這時握住了行兇者,空氣凝實成巨大無形的手掌作為她身體的延伸,用折斷的凳腿將對方釘在墻上時無形的拇指揉過頭顱,像端坐蓮臺的巨大佛陀撥弄念珠。骨骼咯吱聲輕微響起,她沒有折斷對方的脖子,只是用另一只手在他腹部劃開一個漢字八,裂口正巧掏出兩片腎臟在腰窩形成小小粉紅的翅膀。舊時維京人將這酷刑施加給基督徒以嘲弄他們的信仰,稱其為血鷹,如今結(jié)合釘在墻上的耶穌受難姿態(tài)與吸血鬼墮落的身份,簡直有如一幅絕妙瀆神的古典諷刺畫。拍碎在墻上的吸血鬼多像放大的蚊子啊,一拍停頓,她笑了笑,將一縷腮發(fā)別至耳后。 然后才是床邊的人,發(fā)作的毒素驅(qū)散了他本就稚拙的理智,雙眼中靡亂的水紅山洪般溢出傾泄在面頰,被治好四肢后便一味蹭著地毯往角落里蜷縮,像個噩夢驚醒的孩童。在察覺她的氣息后便撐著身體淚汪汪可憐兮兮地貼過來,難為他還能分辨出來。塔西亞坐在床邊任由對方把她當(dāng)成浮木委屈而絕望地抱緊,將濕漉漉的臉頰小狗一樣嗚嗚咽咽拱進(jìn)她頸窩。她專注地安撫他,眼前人讓她想到來自東洋的浮世繪春畫,纖縷分明的線條,鮮艷庸俗的鋪色,夸張畸形的身體,陰毛與性器皮褶之陋處也不加美化地詳實描繪,組成一種華靡纖細(xì)以至神經(jīng)質(zhì)的琳瑯美感。相比之下尼克勞斯倒像擺在旁側(cè)的修長太刀,雪亮狠肆地殺人見血。 她在一地狼藉中開始思考別的問題。他到底是什么東西,魔鬼?人類?人偶?他是人嗎?他是獨立個體嗎?他存在人格嗎?他有資格被當(dāng)成人對待嗎?他長著尼克勞斯的臉,但她絕對不會把他錯認(rèn)成自己的哥哥,他性征成熟,卻懵懂無知,他渴求愛撫,又限定對象。一個會動的漂亮玩偶,長了五官的人形工具,認(rèn)了主人的兩足犬,能發(fā)出叫聲的使用器材,貼合欲望模具塑造的發(fā)泄套子。她引用亞里士多德的三段論與歐幾里德的歸謬法過程中稍微切出去思考了一下性交中是否必須看到對方的臉,結(jié)論當(dāng)然否定,世界上有大把男女能和自己的雙手zuoai,臉不是必要的,四肢不是必要的,除卻性器官之外軀干的其他部分也不是必要的多次論證,去導(dǎo)出一個早已呼之欲出的結(jié)論。 為什么她不可以cao他。