出軌3(微H)
出軌3(微H)
這天凱特他們一行人去了離溫菲爾德不遠的一個皇家花園踏青。 在一個世紀前,這里還曾經(jīng)作為當時女王的行宮,后來女王去世,它便喪失了原有地位,漸漸淪為貴族們游玩的觀賞性公園。 這個公園本是當?shù)氐囊晃怀錾馁F族在打理,不幸的是這位貴族不久前意外去世,如今那位孀居的夫人和一對兒女就暫時住在這附近的宅子里。 凱特,你來了!戴維斯夫人很熱情地摟住凱特。 你好,戴維斯夫人。 這次恐怕又得麻煩你們了。 凱特回頭看了看這次同來的一大伙人,然后轉(zhuǎn)向戴維斯夫人,面上帶著些歉意。 哪里的話? 艾米莉此時正拉著未婚夫往小樹林里走,她以前是很喜歡這個樹林,因為里面開滿了各種各樣的花,五顏六色的非常漂亮。 但現(xiàn)在她卻來不及欣賞這曾經(jīng)令她流連忘返的景色。 親愛的勞倫斯,你是不喜歡我了嗎,怎么幾天都不找我呢。 女人撲倒在男人懷中,細手撫在他的胸前摩挲。 按照規(guī)矩,貴族男女未結(jié)婚前是不可以同房的,但艾米莉和勞倫斯老早就偷食了禁果,私底下是已像老夫老妻一樣的親熱無間。 這幾天她睡覺前,都會細心地為未婚夫留個門,就等著一覺醒來能看到勞倫斯化身一只惡狼騎在她身上將她撕碎。 艾米莉看向他的眼睛,他好像并沒有自己想象的那樣對這件事那么狂熱了。 可是,她沒有記錯,之前他有說過是想在她小時候長大的地方cao她的呀。 而且這次他們來溫菲爾德莊園,從某個方面講彼此都是心照不宣的。 這個莊園地處偏僻,民風純樸,愛看熱鬧的人不多。而新婚不久的叔叔也會出于理解,對這方面睜一只眼閉一只眼。 這簡直就是尋歡作樂的好地方。 我很想你,艾米莉。真的,我總在夢里夢到你。但是我覺得在長輩家里還是要收斂些,我想給她們留下個好印象。 是嗎? 勞倫斯沒有回答,因為此刻他的注意力全部放在小腹下一寸的地方,那里一只惡作劇的小手正隔著燈籠絨的褲子握住了他的棒子。 給誰留個好印象? 說??! 女孩的手抓著蛋蛋按壓,逼得勞倫斯倒吸一口氣。 給給你叔叔還有嬸嬸。。 你難道不知道他們每晚都做,還做好幾次,怎么會要求咱們呢! 勞倫斯怎么不知道,這對夫婦好像格外恩愛,每晚都要來上幾次。 有一次,他被凱特的sao叫惹得棒子生疼,失眠到半夜。本來是想去找艾米莉的,但是不知怎的,腳步卻移到在人家臥室門外,只是聽著便把roubang擼射。 再后來他就像上癮了一樣,夜夜去聽,非等到擼出一泡精后才入睡。 所以他剛剛?cè)鲋e了,他做夢夢到的壓根不是艾米莉,而是凱特,一個會噴奶的小婦人。