一百零九. 創(chuàng)業(yè)初始
一百零九. 創(chuàng)業(yè)初始
在美國注冊NPO不需要啟動資金,也沒有年齡和職業(yè)限制,由1人或2人發(fā)起即可。 林曼和Venessa一起在州政府的網(wǎng)站上下載填寫了一堆表格,又寫了張625美元的支票,Kare便正式注冊。 有Venessa的家人幫忙,她們還成功申請到了501(c)(3)類型的資格,這樣一來,不但可以免除收入稅,在接受社會捐款時捐款人也可以得到同樣額度的抵稅優(yōu)惠,便能吸引更多的資金來源。 因為兩個人都還沒有畢業(yè),所以要在上課、考試和寫論文的忙碌中,拼命壓縮出時間放在NPO的工作上。 Venessa把自己所有的高跟鞋都換成了平底運動鞋,說這樣能在趕公車和地鐵時跑快一些。 林曼也有幸把超市冷凍區(qū)的所有微波晚飯牌子嘗了個遍,后來發(fā)現(xiàn)美國人的食物也沒有那么難吃,特別是在你經(jīng)常餓了10個小時以上,連水都顧不上喝時,就算羊奶酪好像也能咽得下去。 Kare正式運作起來,是在九月份的勞動節(jié)左右。 她們開了一瓶樓下便利店買來的廉價香檳,碰杯慶祝自己的勞動成果。 最初接到的多是零散的一些case:比如幫助失業(yè)的黑人單親mama得到一身工作面試用的免費西裝裙;或是為了不懂英文的難民家庭子女申請公立學(xué)校的午餐補助。等等。 開頭的三個月最艱難,挺過來了,便算暫時立下了足。 轉(zhuǎn)折點的出現(xiàn),是又一個飄雪的冬天。 說起來,還是駱霄做的牽線人。 駱霄從來不是無理糾纏的性格,自從那次和林曼攤牌無果,他幾乎不再和她聯(lián)系。這次接到他的電話,林曼馬上意識到事情不會簡單。 駱霄告訴林曼,他實習(xí)的醫(yī)院部門接到了一位病人,是個只會說中文的年輕妻子,剛剛做過流產(chǎn),醫(yī)生吩咐短期內(nèi)不能有性活動,但是自稱丈夫的男人表示他們倆沒忍住,結(jié)果造成大量出血,被迫摘除zigong。 根據(jù)女方的一些表現(xiàn),醫(yī)院懷疑這是一個婚內(nèi)強暴的案子。但是妻子不同意院方報警,所以駱霄才想到了聯(lián)系林曼她們。 林曼立刻找到了之前有過交情的華人律師學(xué)姐,同意提供免費的法律援助,Venessa也聯(lián)系了自己身為民選官員的親戚。經(jīng)過一番努力,最終取得了女方的信任和配合。 最后不但證實了婚內(nèi)強jian的懷疑,還順藤摸瓜起底了那位自稱丈夫的男人的一連串舊案底:他以解決身份為由,和好幾位面臨身份轉(zhuǎn)黑問題的女孩子締結(jié)過婚姻關(guān)系,而每一段婚姻都少不了言語威脅和肢體強迫的性關(guān)系。 這件事引起了媒體的關(guān)注,林曼和Venessa的照片被發(fā)到推特上,一時間得到了眾多民權(quán)人士的轉(zhuǎn)發(fā),甚至還被一向關(guān)注女性權(quán)益的前第一夫人點了贊。 這一下,Kare雖說不算名聲大噪,也登上了不少版面的頭條。 漸漸地,她們能租得起一個小小的門面辦公室了,甚至還招到了另一個在校的女學(xué)生做兼職。 面試的時候,林曼很坦誠地告訴那個女孩子,Kare現(xiàn)在還是嬰兒期,她們只付得起象征性的薪水。 對方毫不在乎,一口答應(yīng),眼里的神情滿是崇拜和欽佩。 我想成為像你們一樣的人!她說。 Venessa倒了咖啡過來,三個人碰杯,To Girls!(女性萬歲!) 名聲有了,應(yīng)酬也多了起來,特別是像Kare這種主要靠贊助商捐贈運營的機(jī)構(gòu)。 慢慢的,林曼也學(xué)會了肖染說的那些扯淡技巧,穿梭在各種social場合開始變得游刃有余。 她告訴肖染,自己終于開始從社交毛毛蟲向社交蝴蝶轉(zhuǎn)變。 肖染大笑,咱就是變成大撲棱蛾子,也能扇他們一臉灰! 二月的情人節(jié)總是伴著最嚴(yán)寒的天氣。 同為單身狗的Venessa和兼職的實習(xí)生姑娘一起訂做了一個寫著情人節(jié)快樂的Pi?ata**,然后一棒子打爛,里面的糖果掉了一地。 大家嘻嘻哈哈地?fù)臁?/br> 林曼剛把一顆巧克力放進(jìn)嘴里,手機(jī)便響了起來。 是那位到機(jī)場接過林曼的學(xué)長。 他現(xiàn)在已經(jīng)是一個咨詢公司的合伙人,專門負(fù)責(zé)給對這邊市場有興趣的國內(nèi)中小型企業(yè)保媒拉線。 他們最近接觸了一個想打公益牌當(dāng)敲門磚的二線城市地方公司,稍一合計,便想到了林曼。 見面的地點在五星酒店最貴的總統(tǒng)套房,豪華至極。 林曼一面打量客廳里金光閃閃的裝飾,一面心里在想這一趟出行抵得上他們這個規(guī)模的公司幾個月的流水。 雖然林曼完全聽得懂中文,但對方帶了自己的翻譯,非要先用中文說了以后,再讓翻譯翻成英文。 一定要端著個國際事務(wù)的架子。 所以她干脆不說話,全程讓Venessa來交流。 正事談完,年輕的美女翻譯突然卻冒出了一句中文,林小姐晚上有沒有空,我們付總想請幾個朋友吃飯,您也賞個光? Venessa聽不懂,有點困惑地看了他們一眼。 林曼在心里翻了一個白眼,臉上還得掛著客氣的笑容: 全程中翻英擺樣子就算了,怎么結(jié)尾還要來個中翻中?付總自己不會說話?難道是難語癥患者? 不為五斗米折腰,也只是理想,這位付總許下的贊助數(shù)字容不得林曼說No. 好像是翻譯成皮納塔,墨西哥傳統(tǒng)游戲,節(jié)日生日的時候經(jīng)常會玩。用紙或者布糊起來的玩偶、動物、幾何型的燈籠(?)里面會裝一些小玩具、糖果之類的東西,掛起來,玩的時候蒙著眼睛轉(zhuǎn)幾圈,然后揮舞大棒把它敲碎! 據(jù)說竟然起源于中國!我今天查了wiki才知道,說是馬可波羅傳到西班牙然后西班牙再傳到墨西哥的。