10.又來狗血
10.又來狗血
克莉絲的鼻翼沁出熱汗,馬爾米勒手中的羊皮紙正決定著她的命運(yùn),但那其實(shí)是兩份,他讓她從中挑選其中一份。 克莉絲慢慢靠進(jìn),一股強(qiáng)烈的男性體味撲面而來,她不受控地顫抖了一下,觸碰到他帶著戒指的中指。 他眼神閃爍一秒,克莉絲意識(shí)到他可能在懷疑她是故意勾引他,一拿到羊皮紙,她立馬退后了兩步。 克莉絲梗著脖子,在壁燈的微光下,用別扭的姿勢(shì)仔細(xì)起來。 而他坐在靠窗的座椅上,隔著雕刻精美的桌子打量她,那茂密的紅發(fā)下是一張高貴成熟的臉龐,眼神帶著一絲傲慢。 克莉絲抿緊嘴唇,不去被他的視線所影響,她知道男性也同樣可以口是心非,三年前,她就有幸掂量過他yinnang的重量。 如果她出生在貴族家庭,涉及到這種遺產(chǎn)分割時(shí),他們會(huì)想法設(shè)法請(qǐng)律師對(duì)每個(gè)條款反復(fù)商討,以確保她的利益最大化,這其中涉及專業(yè)的法律知識(shí),克莉絲是門外漢。 但只要削減得別太過火,克莉絲可以接受,她不想得罪莫里斯家,也并不想顯得自己十分貪婪。一個(gè)貪婪的姑娘比一無所知的姑娘要惹人厭煩。 伯爵,我想知道為什么第二份如此優(yōu)厚?當(dāng)看見第二份羊皮紙的內(nèi)容時(shí),她便完全將第一張拋擲在腦后,沒辦法,給的太多。 他可能是瘋了,不然這樣的好事,怎么可能落到她的頭上,這一份契約包括他丈夫十分之一的財(cái)產(chǎn)以及兩座房產(chǎn),一座是在利文胡的農(nóng)莊,一座則在首都新布拉溫格。 我想你知道是誰給你的?馬爾米勒露出諷刺的笑容,老實(shí)說,你是個(gè)不安分的女人,這個(gè)合同正適合你。 我可以結(jié)婚嗎?克莉絲面露猶豫,忽然問道。 可以,但你要經(jīng)過他的同意,他是你的監(jiān)護(hù)人兼領(lǐng)主。 看到那張白皙俏麗的臉頰浮現(xiàn)起一絲微笑,馬爾米勒皺眉蹙額,忽然冷笑:你最好祈禱你的美貌能永遠(yuǎn)惹人喜愛。 我不明白她平平的說,黑色的眼珠寫滿困惑。 馬爾米勒緊緊地盯著她,她揚(yáng)起細(xì)白的脖頸,身前飽滿的胸脯微微起伏,他感覺抑制不住,就像過去那個(gè)的時(shí)候,他異常想扒光她的衣服,揉搓那對(duì)翻天覆地的rufang。 你流著卑賤的平民之血,這輩子都是,哪個(gè)貴族會(huì)容你玷污他們的血脈。他說。 你很生氣。她平視著他, 話音剛落,克莉絲便覺得自己有些犯傻,確實(shí),他當(dāng)然有理由恨她,她分走本來屬于他的財(cái)產(chǎn),他不以為然,沒有回答她。 我現(xiàn)在可以簽嗎?克莉絲明知故問。 不,我們需要一位公平的證人,別急,至少你要等到要明年春天。他的灰眼睛仿佛看透她的靈魂。 他不相信她的節(jié)cao,克莉絲暗自發(fā)笑,但她還是提起裙擺,多謝您的慷慨,伯爵大人。 不必客氣。 克莉絲將羊皮紙還了回去,就在她要轉(zhuǎn)身時(shí),下頜一緊。 你這是干什么?伯爵老爺克莉絲聲音發(fā)顫,臉龐擠出諂媚的表情。 馬爾米勒靠上前,湊近她的臉,詫異道:克莉絲,你是如何勾引我父親的?他就像打量一個(gè)蕩婦,眼神邪惡無禮。 克莉絲垂下眼,小聲囁嚅:我們真心相愛。 他哈哈大笑,不留情面地嘲笑她。 克莉絲,你有什么值得他喜歡的地方他說。我了解我的父親,若你沒有吸引他的地方,他不會(huì)如此慷慨大方。 克莉絲惱怒地漲紅了臉,像是被他的話語刺激,她故作高傲道:我拒絕回答你的問題。 拒絕回答。他玩味重復(fù)說道,冰冷的視線從她微顫的嘴唇慢慢下移。 是這里?他另一只大手掐住她的脖子??死蚪z不敢動(dòng)彈,黑色的眼睛溢滿恐懼。 那是這里。那雙結(jié)實(shí)的大手忽地握住她的胸部,隔著數(shù)層的裙裝揉搓她的rufang,克莉絲的眼睛泛起眼淚,她懇求他:我想得到尊重。 那是張楚楚動(dòng)人的驚艷面龐,馬爾米勒片刻失神,但旋即他吻走她眼角滾落的淚珠。 克莉絲閉上眼睛,淚水依舊在向下流淌,就像純潔的羊羔。 你不配得到尊重。他的聲音低沉冷漠。 一陣輕風(fēng)拂過臉龐,她沒有睜開,但她知道他從另一邊繞了過來。 他將她摟在懷里,克莉絲無法控制地顫抖,她用手推他的胸膛,聲若蚊蚋道:我不是你的仆人了?你不能想干嘛就干嘛。 那么,是這里是嗎?克莉絲。他的手指扣在她束褲的中央。 克莉絲尖叫一聲,他一把捂嘴她的嘴,讓她剩余的聲音悶在喉嚨里。