分卷閱讀160
嗎?幻想個吸血鬼、狼人談戀愛的也行,可阿爾呢?你瞧瞧,寫得這是什么玩意兒,我不是說不好,文筆、情節(jié)什么都不錯,寫得也頗有一種朦朦朧朧的美,應該有一部分受眾會很喜歡。但這個故事,這個故事……唉,不是我說,簡直像老男人寫的,人到中年,開始做美夢,一場艷遇,春夢了無痕,又回歸了現(xiàn)實。”柯蒂斯先生完全不知道該怎么回答……好在伯尼布朗先生也只是吐槽了一番,事后,還是按照正常程序將刊登了。然后,阿爾莫名其妙地收到了很多中年男人的來信。這群人如遇知己,紛紛真情實感地表示我們和西爾維老師(他們還用了尊稱)想得一模一樣,您真是寫出了大家的心聲,寫得太好了,太有感覺了。然后,他們開始傾訴婚姻生活的苦悶,大聲發(fā)出了也想要艷遇一個L小姐的心聲。阿爾:……去你的,誰特么是你老師!我們根本不一樣?。?!他險些一個沖動把這些來信統(tǒng)統(tǒng)原封不動地寄了回去,標注‘你老婆收’,但考慮到兩個人的婚姻生活,鬼知道究竟是個什么情況,也許某些人只是偶爾隨便說說,所以,還是不要人為制造矛盾了吧。不過,他認真地考慮了一番,決定有機會的話,下次就寫‘L小姐其實是個連環(huán)殺手,專殺出軌渣男’。但忽略這些亂七八糟的插曲……阿爾清楚地意識到,蘭迪的追求已經對他產生了影響,只是分不清這種影響到底是好還是壞。他只是腦海里時不時地浮現(xiàn)現(xiàn)對方的形象,他的手指修長又靈活,可以輕輕輕松地在鋼琴黑白鍵上敲出動聽的樂章;他的腿那么長,在舞臺上跳舞的時候,哪怕是隨便亂跳都魅力四射;他漂亮的藍色眼睛永遠生機勃勃,時常能發(fā)現(xiàn)別人注意不到的東西,仿佛這世界遍地都是有趣的樂子……阿爾這么想的時候,手里還拿著一片樹葉。沒錯,就是一個普通的樹葉。但這樹葉被送過來的時候,蘭迪說它美極了,還反問:“你不覺得它美嗎?”阿爾死死地盯著那片樹葉看了半天,最后還是無力地回答:“……對不起?!?/br>蘭迪眨著眼睛,忍著笑,一本正經地胡謅了一通歪理:“我覺得這個樹葉美,是因為我在幾千幾萬的樹葉中發(fā)現(xiàn)了它,正如我在幾千幾萬個人中發(fā)現(xiàn)了你一樣,你們都是萬中挑一。”阿爾:“……我該說,這是我的榮幸嗎?”然后,他就收到了這么一個樹葉作為禮物,上頭還被拿筆寫了一行極小極小的字:[永遠屬于你,懷著不滅的愛]。怎么說呢?好歹比送人頭好吧!“我們的劇院終于開始賺錢了。”在阿爾捏著樹葉發(fā)呆的時候,盧克沖了進來說。阿爾嚇了一跳。雖然沒什么,但他還是拿報紙蓋住了樹葉,總覺得有點兒尷尬。盧克興高采烈地說:“劇院終于開始賺錢了,你知道這意味著什么嗎?這意味著我們的劇院早晚有一天能夠扭虧為盈的。對了,xx報的記者,上次收了咱們紅包的一個人,大概是因為報道那出劇受到表揚了。作為報答,他打算再給咱們劇院寫一篇文章。還有,最近有一出什么大制作的新劇很火,我們要不要去談談,考慮引進一下……阿爾?阿爾,你在聽我說嗎?”“???在的,在的?!卑柮Π芽聪驑淙~的視線又收回來:“這是好事呀?!?/br>盧克很懷疑地看著他:“好事?你知道我剛才說什么了嗎?”“不管你說什么,我只要知道一點兒就足夠了。”阿爾擺出認真的表情。然后,他從桌子后頭跳了起來,張開手臂,用力地擁抱了盧克一下:“你太能干了!”“……你以為你這樣夸我,我就會原諒你的走神了嗎?你到底偷偷在看什么,那么入迷?”從小到大天天被灌迷湯,盧克才不買賬,直接一把推開他,興致勃勃地像是老師choucha學生書桌一樣,走到桌前,把桌上的報紙掀開,尋找了起來,本以為會看到點兒不良刊物,結果,卻只看到了……什么玩意兒?一片樹葉?他滿臉狐疑地把樹葉拿了出來:“這是什么?書簽?咦……上頭還有字,這個字母,是a嗎?等等,我怎么連字都不認識了?”阿爾將手插在口袋里,不好意思地解釋:“是法語?!?/br>盧克很懵:“你為什么要在樹葉上寫法語?太窮沒紙嗎?”“說得好!”阿爾想給盧克鼓鼓掌了:“我其實和你想得是一樣的。”“這是什么新游戲嗎?”盧克滿臉莫名其妙:“你最近越來越奇怪了,阿爾?”“好啦,別管它。我還是我,我沒變化。”阿爾走過去,將樹葉拿過去,隨手夾在了另一本書里:“對了,你剛才要說什么?”盧克滿臉狐疑,但考慮到這位好友平時就容易沉浸在什么莎士比亞、雨果,總之是一堆死人的作品中不可自拔,偶爾搞個樹葉寫法語好像也不是不能理解。所以,他也不再多想,繼續(xù)說起了正事:“我說,最近有一部大制作的新劇正宣傳得很熱烈,好像各大劇院都在聯(lián)絡演出團,我們要不要也問問看?”“什么???”“唔,好像叫什么埃及艷后?!?/br>“什么?居然還真有了這部?。 ?/br>阿爾十分愕然:“你別告訴我,這部劇的編劇叫威爾金斯?!?/br>“哎,你怎么知道?”盧克驚訝地問:“你也聽說了?!?/br>“呵呵。”阿爾很想告訴他:“我豈止是知道,我還差點兒成了這部劇編劇的槍手呢?!?/br>第102章第102章第102章阿爾:見了鬼了,我還沒答應呢!阿爾對威爾金斯搞出來的那個到底是個什么情況一無所知。但一個既無才華,也無品德的人,想來應該是搞不出什么好東西的。或者說,哪怕是他用了什么卑鄙、無恥的小人伎倆搞出了一些東西……阿爾對此也是不屑一顧、毫不懼怕的,所以,他直接和盧克說不用理會。但出乎意料的是,這部劇從一開始就擺出了來勢洶洶的姿態(tài)。海報貼遍了大街小巷不說,連電視里都開始播放了大概有一分鐘左右的小廣告。除此以外,