分卷閱讀86
書迷正在閱讀:防務(wù)官她沒空談戀愛、聽說我多子多孫、我的老攻不可能這么二、穿書后所有人都在覬覦我、歡迎光臨佛格小鎮(zhèn)、[網(wǎng)游]兩個人妖的愛恨情仇、穿書后我靠美食饞哭全星際、鬼不測、狗比穿越,亂我性向、收養(yǎng)一只老八眉
們的決定?!彼箞D加特說道,“但他們有一點說得很對,你不是專業(yè)人士,你對精神性藥物的了解比我還少,無法勝任這個角色。”……我的專業(yè)性能甩你十條街!戴博文內(nèi)心默默感慨,但“強權(quán)不可逆”,他只能轉(zhuǎn)頭看向窗外,以示抗議。沉默的抗議對于斯圖加特來說不痛不癢,他又補上了一個不妙的消息:“鑒于你的計劃還有半個月就會準備完畢,十天后,會開始驗收你的學(xué)習(xí)成果?!?/br>“驗收?”戴博文終于轉(zhuǎn)回頭來,打量了一下斯圖加特,挑釁意味明顯,“你嗎?”斯圖加特瞥了他一眼:“這就不必你cao心?!?/br>“好吧好吧?!贝鞑┪陌伊税宜莿偱玫陌l(fā)型,帶著些陰陽怪氣地回道,“謹遵您的吩咐,維斯先生。”斯圖加特達成了目的,并不在意對方的態(tài)度,車里重回了安靜的氛圍。很快,車輛行駛到了班德樂導(dǎo)演的公寓附近。“再見,維斯先生?!贝鞑┪拇蜷_車門下了車,正要合上車門時,卻又再次拉開,躬身探頭說道,“對了,您剛剛可能煙抽得太多,或許需要這個?!?/br>他從口袋里掏出一個小小的金屬盒子,扔到斯圖加特懷里,然后沒等對方反應(yīng)就關(guān)上了車門。詹姆斯回頭問道:“維斯先生?”“……”斯圖加特將盒子翻過正面來,掃了一眼,“……走吧。”詹姆斯點點頭,奢華的L牌轎車車輪再次動了起來。斯圖加特在指尖轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)那個金屬盒子,然后一躬身,扔進了垃圾桶。——薄荷味的喉糖。——莫名其妙的小劇場——斯圖加特:這環(huán)節(jié)感覺有點眼熟?戴博文:叫你嘴“臭”!第五十八章——萬能藥4.專業(yè)“考試”【任務(wù)提示:現(xiàn)在距主線任務(wù)截止還有127天?!?/br>一個男人出現(xiàn)在維斯家族的安保公司門口。他穿著淺藍色的襯衫、深灰毛料紋成套西裝,打一條深藍底暗紅紋的領(lǐng)帶。他的發(fā)型簡約,卻絕對用心處理過。修過形狀的少量蓄須,使他看起來成熟穩(wěn)重且富有魅力。他走到前臺,從口袋里掏出一張印制精美的名片,遞給接待小姐。“西瑞加制藥,丹·貝利……”前臺小姐念著名片上的內(nèi)容,朝男人展顏一笑,雙手遞還名片道,“我們接到過關(guān)于您的預(yù)約,貝利先生,請往這邊乘電梯,十五樓?!?/br>“謝謝?!蹦腥耸栈孛樦芭_姑娘的指引,走進了電梯。電梯直達十五樓,門向兩邊滑開,斯圖加特的助理詹姆斯正站在門口。“早上好,班德……嗯?”詹姆斯接過對方遞過來的名片,只一眼,便抬起頭朝男人笑了笑:“歡迎您的到來,貝利先生,這邊請?!?/br>男人跟著詹姆斯,往走廊深處走去。他們路過了先前使用過的小型會議室,男人掃了一眼,能從百葉窗的縫隙中看到有幾個人坐在里面。男人不動聲色地收回目光,同詹姆斯一起走到了走廊盡頭,然后左轉(zhuǎn)。這里是助理使用的開放式辦公室,詹姆斯帶著男人在正對走廊的門前站定,敲了敲門。“維斯先生,貝利先生到了?!?/br>“進來。”詹姆斯擰開門,將男人往里一請:“請,貝利先生?!?/br>男人踏進門內(nèi),第一眼就略感意外。因為辦公室里不止維斯先生一人。斯圖加特坐在他的旋轉(zhuǎn)皮椅上,正對著門口的方向,一瞬間就和進門的男人對上了眼神。而他的辦公桌對面,坐著另一個人。在男人的目光落在那個背影身上的時刻,那個人也轉(zhuǎn)回頭來看了看。這是個年輕人——至少比斯圖加特和男人都年輕一些——看起來肯定不到三十歲。他看起來挺斯文,略長略亂的金發(fā)配著金絲邊的眼鏡,半瞇的眼睛和稍稍抿住的雙唇顯示了他的不愉快?;蛟ST恤配休閑外套有些隨意,但他就是個年輕人,不那么精英范兒也挺合適。年輕人看了眼進門的男人,轉(zhuǎn)回去邊站起來,邊朝斯圖加特說道:“我還是希望您能考慮一下我的方案,維斯先生,失陪了?!?/br>斯圖加特不置可否,年輕人似乎也并非現(xiàn)在就要答案。他朝門口走過來,路過男人身邊時,男人笑著朝他點了點頭。年輕人一愣,也點點頭,這才走出門去。詹姆斯貼心地在男人身后關(guān)上了門。斯圖加特輕微勾著右邊嘴角笑了笑——這可絕對不是親切的意思:“‘貝利先生’,嗯?”男人也笑起來,又掏出了一張名片,邊往辦公桌上放邊說道:“很榮幸見到您,維斯先生。”斯圖加特拿起名片,正反面看了看,男人已經(jīng)在他對面坐下。不知是有意還是無意,男人并未坐在先前年輕人坐過的地方,而是選擇了旁邊的椅子。斯圖加特將名片扔回桌上:“你看起來挺像模像樣啊,班德樂導(dǎo)演?!?/br>戴博文笑著拿回名片,捏在指間轉(zhuǎn)著玩兒:“我現(xiàn)在是‘西瑞加制藥’的‘丹·貝利’,維斯先生?!?/br>名片的邊緣輕輕敲擊著桌面,發(fā)出細小的“噠”“噠”聲。斯圖加特回道:“‘丹·貝利’……只有外表是嗎?”“當然不,我就是來接受‘考試’的?!贝鞑┪男α诵?,拿起名片往右手邊的椅子指了指,“但我是不是打擾到您了?”“沒有。”斯圖加特干脆地回答了,他頓了頓,又意味深長地補充道,“你很快就知道他是干嘛的了?!?/br>斯圖加特站起來:“走,到你的‘考場’去?!?/br>“考場”就是先前戴博文第一次見斯圖加特的地方。有些令戴博文覺得情理之外、意料之中的是,剛剛在斯圖加特辦公室里坐著的那名年輕人,也坐在這里。換句話說,這位年輕人及戴博文方才看到的幾個人,都是“監(jiān)考老師”——斯圖加特所說的“專家”。斯圖加特一進門就徑直坐在了門邊的靠背椅上,一副事不關(guān)己的模樣。詹姆斯站在門口,給在場的人介紹戴博文。當然,說的是他那個“丹·貝利”的身份。這些專家一共六個人,都看過這個“丹·貝利”的計劃。因為同一慣的心理治療手法相去甚遠,他們對此都抱有或多或少的懷疑,部分人甚至覺得這個計劃只是異想天開。因而當戴博文剛自我介紹完,就有人嗤笑了一聲:“藍底紅紋的領(lǐng)帶,你想要悄然進攻,使我們信服?”這有點下馬威的意思,但遺憾的是,戴博文的專業(yè)知識確實未必遜色于這群“專家”。“如果您要這么認為,我并無意見,這位先生?!贝鞑┪恼驹诎装迩?,笑了笑,“實際上,你們是否信服,對我來說無甚所