分卷閱讀3
順著威廉的目光往下看了看,唯恐男孩不害怕,急忙補(bǔ)充了一句?!岸液诎禈O了?!?/br>小威廉看了杰克一眼,意外的鎮(zhèn)定。男孩蒼白的小臉上有一些跳躍的雀斑,他用清脆的聲音詢問:“能告訴我海盜都做些什么嗎,船長(zhǎng)?”“啊,這可是個(gè)好問題。”杰克皺了皺眉,靠在木船的邊緣,懶散的攤開身體,偶爾有幾朵云和海鷗飄進(jìn)他的視野里?!昂1I嘛,飄蕩在海上,像是大海的幽靈或者別的什么。他們當(dāng)然也會(huì)上岸,通常是為了享樂、狂歡或者補(bǔ)給食物與淡水——最后一個(gè)是無聊透頂?shù)睦碛?,親愛的。朗姆酒是海盜的最愛,當(dāng)然,還有溫香柔軟的女人們……想換換口味的時(shí)候男人也不錯(cuò)……噢,你在聽些什么呢,小特納先生!這些骯臟的成年人世界,你還太早了!”男孩的臉漲得通紅,雖然他其實(shí)并不十分清楚杰克具體是在說些什么。為了捍衛(wèi)自己的尊嚴(yán),小威廉憤怒的揮動(dòng)拳頭,哼哧哧的回敬:“我才不想聽這些!我要聽的是你們的冒險(xiǎn)故事!”杰克的臉上露出一個(gè)壞笑,辮在滿頭辮子里的死人骨頭、異國(guó)錢幣、廉價(jià)珠子和各種奇形怪狀的小玩意隨著小木船的晃動(dòng)而碰撞出愉悅的聲音?!皼]有什么值得講述的冒險(xiǎn)故事,海盜們熱愛風(fēng)浪,對(duì)于危險(xiǎn)不畏不懼,哪怕航海圖指向的是死亡之地,那群壞東西也會(huì)沖進(jìn)去搶掠一切。他們攻擊商船、攻擊港口城鎮(zhèn)、殺掉膽敢反抗的人,搶走閃亮亮的珠寶和金子,甚至,連小孩們的寵物都不放過。”“這太壞了!”威廉睜大眼睛,大聲的叫道:“他們會(huì)讓別人很傷心的!”或許是小威廉急切的幼稚太過好笑,杰克漆黑的眸子彎了起來,躍動(dòng)著靈巧狡黠的微光?!拔覀兛刹皇鞘裁春I系牧鲃?dòng)義工團(tuán)體,男孩,我們是海盜,徹徹底底的大壞蛋。從頭到腳,沒有一寸地方值得贊美!”杰克真的是個(gè)很奇怪的人,男孩想,他好像巴不得別人知道他的邪惡,他的壞。如果不是,他反倒會(huì)失望似的。威廉小幅度的吸了口氣,把目光從海盜身上移開,繼續(xù)擺回海水上面。“那么能告訴我,我們現(xiàn)在要去哪兒?jiǎn)幔L(zhǎng)?”杰克摘下他滑稽難看的三角帽,用手指頭頂著轉(zhuǎn)圈。他的眼珠在暖洋洋日光的感染下變得溫柔而且真誠(chéng),缺乏一貫攜帶的狡猾與不正經(jīng),男人輕聲說:“喔,你的榮幸,孩子,我們要去見一位美人?!?/br>或許是海盜的口氣太像是在討論夢(mèng)中情人,小威廉忍不住睜大了眼睛。“您說的是……一位女士?”“她擁有優(yōu)雅而完美的流線體態(tài),在海水中穿梭的模樣神秘驕傲。她堅(jiān)強(qiáng)、銳利并且敏捷,她的魅力無人能夠阻擋——啊,這倒有點(diǎn)像我。所以她注定屬于我,小家伙,而不是巴博薩那個(gè)老滑頭。杰克船長(zhǎng)將帶你去見識(shí)那位加勒比海上速度最快的海盜船——‘黑珍珠號(hào)’!”男孩嘟了嘟嘴,不屑的瞧著杰克如癡如醉的表情,失望地說:“優(yōu)雅完美的體態(tài),神秘驕傲的模樣,我還以為你談?wù)撌莻髡f里的人魚呢!一艘船怎么能稱為‘美人’?”杰克晃蕩著手指,大大的骷髏戒指在威廉眼前搖來擺去。海盜笑得很寬容,并沒有因?yàn)槟泻⒌恼Z(yǔ)氣而惱火?!啊谡渲椤瘜?duì)杰克.斯帕羅船長(zhǎng)的意義可不止是一艘船而已,小威廉。至于人魚,我不得不說,她們確實(shí)美艷到了極點(diǎn),甚至超越了能夠奪取你的呼吸的程度。所以那么多海員就算知道美人魚的兇殘和危險(xiǎn),也仍然無法在第一時(shí)間移開目光?!?/br>這個(gè)話題顯然要比討論一艘船的美麗更加吸引男孩,小威廉十分興奮的叫出聲:“再多說一些,船長(zhǎng)!你見過她們嗎?”“當(dāng)然?!焙1I眨了眨他涂抹得看不出本來樣子的黑眼睛,得意又調(diào)皮的說:“我就知道男人們都不能抵擋美人魚的誘惑,就算一個(gè)十歲的小鬼也是一樣。啊,讓我贊美那些海底的神秘生物,美人魚是所有男人的夢(mèng)想!”“她們美麗又善良!”男孩不甘心的辯解著:“她們會(huì)解救落水的船員與水手,你的語(yǔ)氣卻像在詆毀她們!”“恰恰相反,威廉?!苯芸寺N起他的胡子,語(yǔ)氣既歡快又神秘,仿佛他說的不是事實(shí)而是在吹噓著什么虛假的故事那樣討厭、讓人難以相信?!懊廊唆~會(huì)用歌聲誘惑人們,讓意志力薄弱的水手掉入海中,然后,這些美貌邪惡的生物就得到了她們的——食物。我親眼見過,那些被迷惑了的船員是怎樣被人魚抱住撕咬,拖入冰冷黑暗的海底,再也無法見到太陽(yáng)。”小威廉動(dòng)了動(dòng)嘴唇,似乎還想反駁些什么。但是緊接著,他不安的發(fā)現(xiàn)小木船正在猛烈地晃蕩。船的兩側(cè)要高于他的身高,男孩不敢站起來看,只能害怕的抓著杰克?!按L(zhǎng),我覺得好像有哪里……嗯,我是說……一般什么情況下才能棄船?”杰克不知道聯(lián)想到了什么,瞬間變得吹胡子瞪眼,干脆地回答:“無論什么情況都不能,勇士!這是身為船長(zhǎng)的尊嚴(yán)!”一股巨大的沖擊力讓整只小木船都搖擺起來。杰克大概以為他的酒量大幅度下降了,暈乎乎的坐直身體往前看,威廉拉著杰克的袖子,哆哆嗦嗦著屈起腿探出頭。恐怖的大漩渦在正前方咆哮喧騰,他們所坐的木船以無法阻止的速度轉(zhuǎn)著圈被吸進(jìn)中心,海鷗在天空中盤旋,發(fā)出幸災(zāi)樂禍的叫聲。威廉相信,漩渦中心的強(qiáng)烈壓迫力絕對(duì)能夠把他們連人帶船都絞個(gè)粉碎。“現(xiàn)在呢?!”小威廉頂著風(fēng)浪,大聲的喊。杰克扔開喝空了的朗姆酒瓶,揪著男孩脖子后的衣領(lǐng),重新戴上帽子,揣好羅盤。他的表情非常鎮(zhèn)定,同時(shí)散發(fā)出令人匪夷所思的獨(dú)特魄力,低沉而粗啞的嗓音貫徹著加勒比海盜王的風(fēng)范。“當(dāng)然,年輕的特納先生,我們別無選擇。棄船!”男孩被杰克拎著,差點(diǎn)要哭出來?!拔也粫?huì)游泳,船長(zhǎng)!”“抱緊我,水手?!苯芸斯雌鸫浇?,露出個(gè)堅(jiān)定的笑容,臉上顯現(xiàn)出明亮的霸道氣息。在被震懾得七葷八素的男孩注意不到的地方,海盜極其小聲的嘀咕:“要是你死了……哦,老天,伊麗莎白比海難更恐怖?!?/br>杰克船長(zhǎng)縱身躍入水中,經(jīng)過無數(shù)次的歷練,他在海里的身姿靈巧敏捷極了,簡(jiǎn)直像是一條真正的魚。然而即使如此,他的速度仍然比不上呼嘯旋轉(zhuǎn)的漩渦,更何況他的脖子上還掛著一個(gè)十歲大的男孩。杰克拼命的往