分卷閱讀2
嗯,以一雙六歲孩童的手,妄圖演奏鋼琴大魔王的。 她的腦子里一定是飄進(jìn)了沒有溫度的雪花! “賽西爾(Cécile),很美的琴聲,它就像落雪一樣,你為什么不繼續(xù)彈呢?” 從打開的琴室門口傳進(jìn)了來自樓下前廳里疑惑的女聲。 小演奏者有些無語地看了看天花板。 要怎么回答這個問題呢? 難道要說自己手太短,根本夠不到譜面的音域要求嗎? 絕不。 她選擇避重就輕,答非所問地大聲回復(fù):“尊敬的讓勒諾夫人(Jeanrenaud),不是‘賽西爾’是‘夏洛蒂(Charlotte)’!” “噢,我可愛的賽……好吧,夏洛蒂甜心,你對我的稱呼是不是也出了錯?” 言語里夾帶著些遺憾和無奈,這個孩子還是不認(rèn)可她的名字。 盡管和自己對話的人還呆在樓上琴室里,美麗的夫人依舊盯著上方空蕩的回廊,以雙手叉腰的姿態(tài)表達(dá)著自己的不滿。 不一會,在精致的木質(zhì)欄桿縫里,出現(xiàn)了一張討巧粉嫩的小臉。 是夏洛蒂。 “那……德沃克林夫人(Dovawkerin)還是柯萊特mama(Colette)?” 雙手拽住木桿支撐身體,那張臉歪了歪頭,顯得十分無辜。 女兒的話讓這位高貴的夫人挑了挑眉。她將左臂橫在胸前拖住立起的右臂,修長的中指在耳邊輕敲。 盯著樓上的小不點(diǎn)看了好一會后,她饒有趣味地微瞇著眼笑著輕啟唇瓣。 “你覺得呢,我親愛的夏洛蒂?” 警鐘瞬間在耳畔敲響,夏洛蒂瞬間站直了,身體迅速立成一枚規(guī)規(guī)矩矩的二分音符。她熱切而響亮地回道:“mama,您請吩咐!” 開玩笑,掌握著全家經(jīng)濟(jì)命脈的母親大人就是這棟宅邸里名副其實(shí)的女王。 她才沒有這么沒眼色,此時還用稱呼調(diào)侃母上——是嫌外面的風(fēng)雪不夠大呢,還是嫌明天的太陽早就看膩了? “很好。那么動動你的小短腿,下樓來吧?!?/br> 柯萊特吹吹漂亮的指甲,隨意地下了個指令。 夏洛蒂微笑的表情瞬間劃出裂痕。 她悻悻地應(yīng)了聲,驅(qū)動著有些僵硬的身體慢吞吞地下樓去。 還能怎么辦呢? 我恨我只有六歲,并且是個矮砸! * 六年前,一臉懵逼的夏洛蒂帶著記憶在這個家庭降生,隨后接受洗禮,得到了“賽西爾”的教名。 她已經(jīng)接受自己的新人生,卻因?yàn)闊o法忘懷養(yǎng)父的恩情,便固執(zhí)地使用著自己上一世的名字——盡管母親對她的教名是如此喜歡。最終“夏洛蒂”被加在了她的名字里,這一世的父母也在慢慢習(xí)慣這樣叫她。 雙親都是貴族出身。為了音樂理想順帶還有愛情的緣故,父親放棄了家族繼承權(quán)。母親原本是位名門淑女,卻因?yàn)榫司双I(xiàn)身宗教不得不接手掌管家中大大小小的事務(wù)。 在與愛人成婚后,父親把自己的那部分財(cái)產(chǎn)全權(quán)交給了母親打理,為她加冕,讓她成為家里的最高掌權(quán)者。甚至某一天父親心血來潮,直接去戶籍所把母親的姓氏安在女兒的姓后。 是的,作為一個只占著貴族姓氏父親、做著與貴族名媛身份不搭事業(yè)母親的從骨子里就不是貴族的女兒,這位小朋友的姓決定得如此隨意。 或許還充滿著狗糧的香味。 塞西爾·夏洛蒂·德沃克林-讓勒諾,她生在一個衣食無憂、思想自由的幸福之家。如果你對她的父母相遇的故事感興趣,請?jiān)试S此處省略一部百萬字的狗血長篇。 * “夏洛蒂,準(zhǔn)備好了嗎?我們該出門了?!?/br> “出門?去哪?” “茶會。想起來了沒?卡洛斯(Carlos)把你‘賣’給我啦?!?/br> “……” 被柯萊特捏了捏臉的夏洛蒂終于在疼痛間想起了自己今日的活動安排。 原本打算午休后就在被子里窩一個下午的她,還沒閉上眼就被父親卡洛斯提離了床鋪。他本意是帶她出去順便在工作之余聽場音樂會的,結(jié)果在母親的幽怨下敗退,由著愛人帶她去社交茶會。 男人都是大豬蹄子! “寶貝笑一笑,難道你不愿意陪我去茶會嗎?” “我十分樂意,親愛的mama?!?/br> 接過管家取來的斗篷,夏洛蒂立即正色表明立場,柯萊特露出了滿意的笑容。 “夫人,這是先生的曲譜,他似乎出門時忘記帶上了?!?/br> 管家向女主人遞上了一份精致的譜夾。 接過曲譜的柯萊特眉頭微皺。 茶會快開始了,遲到不是一件合乎身份的事,思及丈夫出席的場合貿(mào)然派人前去也是失禮。 裙擺被人拽動,她一低頭便瞧見了雙透亮的眸子。 “mama,我去送譜子吧?!?/br> “你?” 柯萊特發(fā)現(xiàn),女兒的眼中已經(jīng)綻放出光芒。 像追到雪花的孩子一樣。 第2章 Op.2:初見 “對,我一個人去就行啦?!?/br> 一想到可以逃離無聊的社交茶會,夏洛蒂就興致勃勃——自由的空氣在召喚她的靈魂。 柯萊特將自信滿滿的夏洛蒂從頭到腳打量了一遍,搖頭笑了笑。盡管女兒一直以來都表現(xiàn)得有些早熟懂事,但讓一個小豆丁單獨(dú)出席這樣的場合,她著實(shí)覺得荒唐。 見母親并未當(dāng)真,夏洛蒂有些急了:“mama,你完全可以信任我,我保證不會出岔子?!?/br> 她開始板著指頭一條一條地說明在這種場合露面需要遵守的規(guī)則和禮儀,并將知曉的主辦人的一切信息全部羅列出來,努力證明著自己值得托付。 眼前的小女孩似乎十分確信自己能完成這項(xiàng)任務(wù),或許就是這一份有點(diǎn)可愛的認(rèn)真,讓柯萊特決定放手了。 她將曲譜冊遞給了那雙期盼的眼睛。 “mama?” “拿去吧,我知道的,你呀,其實(shí)一點(diǎn)都不想跟我去茶會?!?/br> 柯萊特揉了揉女兒的頭發(fā),笑著說:“曲譜就拜托你咯。它很重要,關(guān)系著我們的音樂家先生能否順利得到那個職位。” “絕對沒問題的。”緊緊將譜冊抱在胸前,夏洛蒂記起了父親今日參與的宴會還有著別樣的意味。 “穿好斗篷,我?guī)湍憬休v馬車?!?/br> “我們家不是有馬車嗎?” “你想讓你可憐的母親走著去茶會嗎?” “……” * “菲利克斯,你要出去嗎?”原本硬朗的德語竟透著幾分溫潤,女孩瞧了眼門外,眉間有些不贊同,她遲疑著勸道,“外面還在飄雪,今天我們就要……” “范妮,別擔(dān)心,我就在這附近走一走。”男孩回過