分卷閱讀11
以稱病不出席這次宴會嗎?” 菲利克斯支吾著,雖是試探的詢問,當(dāng)其中堅(jiān)決的抗拒讓一家人十分震驚。 “理由呢?” “……我討厭一個人,非常討厭!” 收攏的手指令手中的紙張攏起條條褶皺,菲利克斯的視線停留在某個名字上。唇被他咬的發(fā)白,周身的低氣壓似乎隱喻著他并不平靜的內(nèi)心。 亞布拉罕和利亞不可思議地看著兒子。 他在憤怒,他在生氣——這是兒子第一次堅(jiān)決直白而又任性的請求。 “我以為,菲利克斯,你不會拿別人的過錯來懲罰自己?” “爸爸,這不是懲罰,而是他不值得我與之照面?!?/br> “你是門德爾松-巴托爾迪,我不覺得這份名單有什么不合適!” “爸爸,我堅(jiān)持?!?/br> 兒子煞白的臉令莉亞心疼,她想了想,決定去調(diào)和這一對父子。 “菲利克斯,你可以不出席,我可以幫你說服你父親——但與之交換,我需要‘菲莉西亞’到場,之后就算她一個人躲著都行……” 原本以為這樣可以讓兒子松口,未曾想菲利克斯脫口而出的答應(yīng)令這個家庭遭受今日第二次震驚。 * 就算已經(jīng)熬過黑暗無邊的學(xué)習(xí)德語的時光,現(xiàn)在已經(jīng)置身于柏林新家的夏洛蒂,依舊擺脫不了繼續(xù)重復(fù)記憶背誦德語詞匯的折磨。 尤其在這了無生趣的季節(jié),背單詞似乎跟冬天更配呢。 她翻翻白眼,覺得手中的詞典和睡覺更配。 “夏洛蒂,好好準(zhǔn)備一下,這兩天我們一家要出席聚會了?!?/br> “哪一家的邀請函?” 母親的通知讓夏洛蒂清醒些許,昏沉的大腦里終于有了些別的東西。 “門德爾松-巴——” “門德爾松?!” 瞬間來勁的夏洛蒂用幾近破音的高聲將柯萊特打斷。母親皺起秀眉,十分不滿女兒這種不符合淑女標(biāo)準(zhǔn)的行為。 但某個小矮子已經(jīng)無暇顧及其它,方才聽到的姓氏已經(jīng)吊足了她的胃口。 “mama,你介不介意……讓‘夏洛克’陪你一起出席這次邀請?” 拽著母親裙擺嬌羞地?fù)u晃著,用甜膩膩的聲音訴說自己請求的夏洛蒂,就算她天藍(lán)色的眼睛再純凈再閃亮,也改變不了她此刻這節(jié)cao掉了一地行為的事實(shí)。 第8章 Op.8:門德爾松 門德爾松這個姓氏像是一團(tuán)在夜空里綻放的絢爛煙花,頃刻間就讓夏洛蒂再也無暇思考其它。 來到十九世紀(jì),能和這些在音樂長河里留下印記的人同處一個時代,對她而言是一種遠(yuǎn)離現(xiàn)代多姿生活后的精神補(bǔ)償。 只是沒想到,這么快就能收到命運(yùn)贈予的禮物。 原本,在巴黎定居的夏洛蒂并未肖想過能這么快就見到這曲聲名顯赫的作曲家們——畢竟算算到現(xiàn)在為止,肖邦也才七歲,正在華沙快樂地度過著自己的童年,或許還順帶跟著父親在學(xué)法語;李斯特也就六歲,和父母就住在平靜美好的雷汀,身體不太好的他幾個月前應(yīng)該才第一次彈響鋼琴。 但柯萊特手里的這張邀請函,讓夏洛蒂瞬間覺得她似乎如此幸運(yùn):音樂名家離她不遠(yuǎn),沒有國境線的阻隔,不需要等到他們開始游歷,她就能親眼見到還未成熟的、幼年的作曲家。 那個一生近乎喜樂無憂的音樂風(fēng)景畫大師,現(xiàn)在也就大她兩歲而已。 菲利克斯·門德爾松,就住在柏林。 夏洛蒂心中的激動與雀躍如同星火燎原,畢竟門德爾松可是唯一一個在作曲上可以比肩莫扎特的,絕才驚艷的天才呀。 在同樣令人驚嘆的青蔥的年紀(jì),莫扎特似乎還在模仿著先前大師們作品的樣子,離他真正寫出自己,還差著很多實(shí)踐。但門德爾松不一樣,他的“新手期”很短,短到在十一歲就能寫出成熟的音樂作品。 和一生摯愛鋼琴的肖邦,想用鋼琴來演奏樂隊(duì)的李斯特不一樣,這個人寫重奏、寫序曲、寫交響樂! 一定要見他,一定要和他做朋友! 如此強(qiáng)烈的愿望夏洛蒂從未有過。她覺得自己的積極性被調(diào)動起來,甚至覺得前段時間那噩夢連環(huán)甚至是地獄一樣的德語學(xué)習(xí)經(jīng)歷,在這一刻竟充滿了神圣的光輝。 請?jiān)试S她用詠嘆調(diào)唱出如下的句子: 哦,我深深的苦楚,再與你相見的那刻,即化為濃烈的甘甜。 “你想穿男裝?我親愛的夏洛蒂,為什么你會有這種荒誕的想法?” “因?yàn)樗麄兗业囊晃簧贍敗评怂埂らT德爾松。mama,他是一個天才,音樂的天才!” “我十分好奇,從來對背家譜記關(guān)系沒有絲毫興趣的你,是怎么探聽到這位音樂小天才的消息的?更何況你來柏林后就根本沒出去過……” 柯萊特微瞇著雙眼,話音還未落,她就在夏洛蒂臉上見到了緊張的神色。她決定先不深究,但要把女兒的認(rèn)知扭轉(zhuǎn)回來。 “假設(shè)你要去見一位小紳士,我以為,這種場合不是更應(yīng)該把自己拾綴得淑女十足,給他一個好印象?” “mama,聽清楚了,他可是一位音樂家。而我——一個六歲的小不點(diǎn)兒,穿上大裙子貿(mào)然去找他,他一定會以為我只能談?wù)摬纪尥薜漠a(chǎn)地及其工藝?!?/br> 嘟噥著敘述自己腦中可怕場景的夏洛琳不免一陣惡寒,開始了她的詭辯。 “男裝多方便呀,不會有陌生的男孩子會對你感興趣,跑過來和你搭話。不想聊天單獨(dú)一個人呆在一邊不會被女孩子評論不合群。我如果能和他見面談?wù)勔魳罚膊粫驗(yàn)槲沂莻€小女孩就看輕我……” “能說清布娃娃產(chǎn)地和工藝的六歲孩子,也不會是一般的孩子。夏洛蒂,一個真正的紳士,絕不會因?yàn)槟闶莻€女孩子或者年紀(jì)小就看輕你。而且,那樣家庭出身的孩子,你要真這樣去見他,他得知真相后或許會適得其反?!?/br> “我還是想穿男裝去……mama,看看我這蹩腳的德語,除了音樂相關(guān),我其他方面根本不能言深?!?/br> 柯萊特?zé)o奈地望著夏洛蒂,她也知道女兒現(xiàn)在的德語究竟是怎么在半年多內(nèi)到這樣的。 除了當(dāng)時巴黎的家內(nèi)全員禁止法語,仆人都換了一茬能說德語的之外,就數(shù)卡洛斯拿著唯一能讓女兒提起興趣的音樂報(bào)刊和評論文章,來教她關(guān)于德語的方方面面了。 “我很抱歉,夏洛蒂,為了讓你好好學(xué)習(xí)做一個淑女,你所有的男裝我全扔在巴黎了——而且,我并不準(zhǔn)備給你再做新的。 可憐的夏洛蒂,你就乖乖穿著你最喜歡的裙子去赴宴吧?!?/br> 天父在上,夏洛蒂完全忘了還有這一出。 誰會在痛苦的學(xué)完外語后出國定居,還有精力去數(shù)自己的衣櫥里少了哪幾件衣服的? 還能怎么辦呢。