分卷閱讀40
書迷正在閱讀:我家竹馬太傻氣、The Guide Finds A Sentinel、盜墓筆記、八竿子打著你、她超有錢、六零年代養(yǎng)兒記、思緒萬千、總有人想攻略朕、元帥攻略指南/我養(yǎng)你啊、請不要窺探我的百寶袋
她懷揣著忐忑不安地心情敲了三下門, 見到了穿著黑色絲綢睡衣,頂著一頭蓬松卷毛的夏洛克·福爾摩斯。 “下午好, 先生?!睖厮沟倌樕下冻隽艘粋€明媚的笑容, 像一杯溫暖香醇的午后紅茶。 夏洛克盯了她幾秒:黑眼圈, 昨晚沒有睡好、衣服袖子上有殘留的面粉、哈德森太太的香水味、奶油味、桃子味、左手拎著包裝袋,里面裝著桃子蛋糕或者桃子面包一類的食物、提前關(guān)閉店門,特意來找我…… 夏洛克轉(zhuǎn)身, 讓溫斯蒂進來。 “夏洛克對家裝布置有一番獨特的見解”——溫斯蒂腦海中閃過哈德森太太說的這句話, 她回想起哈德森太太說這句話的時候, 目光略有深意,欲言又止, 像是卡了一句話在喉嚨里,如今親眼看到夏洛克的居所時, 才明白這句話里藏了多少信息。 所謂的“對家裝布置有一番獨特的見解”其實用一個字就可以概括,那就是“亂”。夏洛克家里太亂了, 桌子上既有茶杯也有量筒,各種儀器占滿了整張桌子,連一點兒空隙都沒有,各種書本翻開, 亂糟糟地擺得滿屋都是,垃圾桶里套上了一個黑色的塑料袋,里面裝著粉色和藍色的液體…… 夏洛克已經(jīng)坐到了沙發(fā)上, 他的對面的位置還有一張單人沙發(fā),他看著她,顯然是在等她入座。 溫斯蒂走過去坐下,在身旁壁櫥上看到了一個骷髏頭,骷髏頭以一種詭異的姿勢倒在架子上,后方的墻壁上還有幾個洞眼。 溫斯蒂將沙發(fā)上的靠枕墊在自己的腰后面,稍稍伸展了一下身子,全身肌rou酸痛。 夏洛克捕捉了她細微的小動作:“你昨晚從床上摔下來,沒有睡好才導(dǎo)致今天的黑眼圈這么嚴重?!?/br> 聽完他的話,溫斯蒂的手指撫上了眼睛下面的皮膚,心里思索:黑眼圈嚴重嗎?昨天和前天都沒睡好,應(yīng)該挺嚴重的,得敷兩片眼膜才行。 夏洛克一直在看著她,溫斯蒂從他的眼睛里讀出了一句:“我說得對吧?” “你說得很對,我昨天晚上確實從床上摔了下來,”溫斯蒂肯定了他的推測,他的嘴角微微彎起,帶著一絲小得意,溫斯蒂深呼吸一口氣,說明自己的來意,“這也是我來找你的原因?!?/br> 溫斯蒂將手上的蜜桃派推到了兩張沙發(fā)中間的茶幾上,對他說:“因為還沒有找到合適的公寓,只能在甜品店里搭了個小床鋪,所以才會翻身的時候摔到地上。哈德森太太告訴我,你這里還有一間房間空著,我想問你能不能租給我?” 夏洛克的神色沒有波動,悠悠地來了一句:“是沒有找到合適的,還是根本沒有去找合適的?” “沒有找到合適的,貝克街的房子都已經(jīng)租出去了。” “在貝克街轉(zhuǎn)彎的另一條街有很多房間空余。” “我不想去別的街租房子,這樣我要起很早來開店門。” “從那條街走過來只要六分鐘,”夏洛克挑眉,盯住溫斯蒂黑瑪瑙似的眼睛,“而且你的店開門時間很早嗎?” 溫斯蒂被噎住了,她的店開門時間還真說不上早,因為她賴床,每次開門的時候已經(jīng)有客人等在外頭好一會兒了。 這他居然都知道?! 夏洛克:“隔壁王先生家也有一間空房,雖然他沒有出租的打算,但是你出的租金只要比市面上高百分之五,他會很樂意將房間租給你的?!?/br> “高出市面上百分之五對我來說太貴了,我租不起?!?/br> 她這句話很顯然被夏洛克判定為假話。 溫斯蒂在夏洛克說出另一個理由之前,搶先道:“先生,我一個女孩子背井離鄉(xiāng)來到倫敦,孤苦伶仃、舉目無親,租房子當然要選擇信得過的人?!?/br> 夏洛克看著她:“你信得過我?” “當然了,先生?!睖厮沟倏隙ǖ?,雙眼里滿是真誠。 “為什么?” “因為你還了我的清白呀。還有還有,我來倫敦就是為了你,你不是叫威廉·斯科特嘛,你還記不記得一直有個人給你發(fā)郵件向你咨詢一些事情,那個人就是我?!?/br> “你的郵箱賬號叫什么?” “玩意兒(Thing).”溫斯蒂報出寵物手的賬號,她一直用的是它的郵箱。 夏洛克沒有再問話,他能輕而易舉看明白她在想什么,但是她卻不能讀出他的心思,等待他下一句話的時間對溫斯蒂而言有些漫長。 他剛才說了那么多話,明顯就是不愿意將房子租給她,她已經(jīng)說出了自己的終極理由,他如果再拋出問題的話,她不一定能夠接的上來。 “先生,所以你是不打算將房間租給我嗎?”溫斯蒂小心翼翼地問,生怕下一秒他就做出了一個肯定的答復(fù)。 “不是。” 溫斯蒂眼中的笑意化開:“那你就是要租給我啦?” “也沒有。” 夏洛克既不說不租,也不說要租,溫斯蒂搞不清他的葫蘆里究竟賣的什么藥。 “那你是什么意思?” 夏洛克沒有回答她,而是看著茶幾上的蜜桃派,對溫斯蒂說:“這是什么?” “蜜桃派,特意帶過來給你的。” 溫斯蒂在心里補充了一句:我做的蜜桃派天下無敵美味,但如果你不把房間租給我,下次再也別想吃到。 沒錯,她就是這么小氣。 “我現(xiàn)在不想吃,”夏洛克說,“你幫忙把它放到冰箱里去吧,謝謝?!?/br> 溫斯蒂皮笑rou不笑,這居然還使喚起人來了? 可是,她現(xiàn)在是想讓他把房間租給她,態(tài)度得友善一些。 溫斯蒂起身,拿著蜜桃派,朝冰箱走過去。一打開冰箱,除了感受到一股涼意以外,沒聞到什么食物的氣息,倒是看到了里面有一個人頭和兩根手指頭。 溫斯蒂:…… 夏洛克在溫斯蒂背后等待她的反應(yīng),哈德森太太曾經(jīng)打開過他的冰箱,這位毒 販的遺孀在見到這一幕的時候驚叫出聲,口中爆出幾句粗口,不停在胸口畫十字架。 哈德森太太說:“夏洛克,如果你不想孤單一輩子的話,就趁早改掉你在冰箱里收集人體器官的小癖好,這個世界上沒有幾位女士能受得了這些……男士也一樣。” 夏洛克忽視掉哈德森太太話里的前綴,將重點放在“沒有幾位女士能受得了這些”上,他在等那個黑發(fā)黑眸的小姑娘的反應(yīng)。 可是溫斯蒂沒有什么反應(yīng),她恰巧屬于能受得了這些的女士,畢竟是亞當斯一家教養(yǎng)出來的女兒,常人看來恐怖的東西在她的眼里就是小兒科。 她將幾根手指往里挪了挪,在冰箱里騰出一個空地,放下了蜜桃派。 “先生,蜜桃派還是趁新鮮吃會比較美味?!睖厮沟俎D(zhuǎn)過身,叮囑夏洛克。 她的面色與剛才一