分卷閱讀14
但伯莎是一名記者,她深諳一個人在自身利益受到威脅時會做出什么反應(yīng)—— 簡而言之就是,斷案不行,來場真人狼人殺總可以了吧!伯莎就不信兇手還能坐得住。 “這……” 然而她的想法換來了簡·愛小姐不敢茍同的神情。 伯莎:“有什么想法盡管說就行,這里只有你我,話不流傳出去一律做不得數(shù)?!?/br> 簡這才低聲開口:“這樣的行為,豈不是挑撥離間、破壞他人的情誼?” 伯莎忍俊不禁。 “殺人犯就藏在他們其中,”伯莎笑著說,“要論破壞他人情誼,怎么說也是兇手在先吧?” “……” 簡·愛小姐似乎沒被說動,但她又找不出反駁的理由來。 “那么伯莎,”她問道,“你認(rèn)為兇手是誰?” “預(yù)設(shè)兇手是偵查案件中的大忌?!?/br> 伯莎懶洋洋地靠在椅子上說道:“若是我心中預(yù)設(shè)了一個人,那么他做什么都像有嫌疑的樣子。身為追蹤線索的人,我必須做到中立公正。” 這讓坐在她對面的簡·愛小姐猛然抬頭。 “所以,”她很是驚訝,“你真的參與過案件調(diào)查嗎,伯莎?” 她在好奇。 好奇伯莎的身份,好奇她的過去和經(jīng)歷,更是好奇一個神智清醒、腦子正常的人類,怎么會心甘情愿藏在陰暗逼仄的莊園閣樓,任憑外界的謠言悄悄擴(kuò)散傳播。 說到底還是年輕嘛,伯莎看著簡·愛小姐神采奕奕的眼睛,絲毫沒有被冒犯的感受。相反地,她甚至覺得這樣富有生機(jī)的年輕姑娘格外令人賞心悅目。 自打穿越過來,她就沒怎么踏出閣樓。在死氣沉沉的桑菲爾德莊園中,這份生機(jī)顯得難能可貴。 “想知道我的過去?” 伯莎漫不經(jīng)心地開口:“還有和愛德華的關(guān)系吧?” 簡·愛小姐聞言一凜,抬起的眼神又不自覺地低了下去。 這幅神情,恐怕她心中已經(jīng)有了大概。 伯莎倒是無所謂,害怕簡·愛知曉真相的可不是她而是羅切斯特。她巴不得這位年紀(jì)輕輕的姑娘能知道自己心上人的婚姻狀況呢——愛情要相互坦誠不是嗎?這點羅切斯特的情商和勇氣,甚至不如面前這位一無所有的女孩。 但答應(yīng)了羅切斯特,伯莎不會主動告知簡·愛的。 “我在調(diào)查案件,”所以她沒有正面回答,“你也可以調(diào)查一番我的過去啊,簡。既然你這么喜歡曲折離奇的戲劇,不如好好享受這個過程?這可是千載難逢的機(jī)會?!?/br> 坐在對面的簡抿了抿嘴角。 她沒笑,但驀然亮起的眼神給了伯莎答案——面前的姑娘接受了她發(fā)出的挑戰(zhàn)。 “你真是一位……” 片刻之后,簡·愛主動打破沉默:“一位相當(dāng)獨特的女士,伯莎?!?/br> “謝謝你的恭維,”伯莎揚起笑容,“我很受用——” “——馬普爾小姐?” 伴隨著陣陣敲門聲,一道男人的聲線自門外傳來,打斷了二人的對話。 嗯? 現(xiàn)下時間已經(jīng)不早了,竟然會有人主動上門? 伯莎看了一眼緊張起來的簡·愛小姐,低聲安撫道:“不用擔(dān)心,不會是襲擊者?!?/br> 就算是兇手本人上門,想要悄無聲息地襲擊兩名女性也不是容易的事情——這可是維多利亞時期,十九世紀(jì)的莊園宅邸隔音能好到哪里去?但凡伯莎或者簡·愛小姐一聲尖叫,就足夠驚動其他人抓現(xiàn)行。 因此伯莎并不畏懼兇手會在這個節(jié)骨眼上襲擊,不過…… 在這個節(jié)骨眼上拜訪追查案件的人? “應(yīng)該是來查探情況的,不要緊?!?/br> 伯莎一邊寬慰簡·愛,一邊打開了房門。 站在門前的是登特上校。 果不其然,他并沒有任何攻擊伯莎的想法。三十來歲的軍官身姿挺拔、姿態(tài)沉著,當(dāng)伯莎直視著他的眼睛時,他坦蕩蕩地回以平靜的目光。 “有什么事嗎,上校?”伯莎問道。 面前的男人低了低頭。 “請允許我開門見山吧,馬普爾小姐,”他說道,“既然是與福爾摩斯相識的人,我們也就不自取其辱了,小姐,你可查出了什么有用的線索?” “有啊。” 伯莎能明顯感覺到背后簡·愛小姐的視線灼灼,這些話語肯定是不該同嫌疑人之一說的,但伯莎仍然無所畏懼地扯出一抹嘲諷的笑容:“比如說英格拉姆小姐是氰化物中毒,再比如說桑菲爾德莊園的客人中,有幾位的口供有問題?!?/br> “讓我猜猜看。” 哪怕伯莎的敵意毫不遮掩,登特上校也沒有任何惱怒退縮的意思。他反而一笑:“其中有我、艾希頓先生,還有亨利·林恩和瑪麗·英格拉姆,是嗎?” 伯莎一愣。 這……這是什么情況? “看起來我猜對了?!?/br> 登特上校的笑容未變,神情卻已暗淡下來。 “我向你坦白,馬普爾小姐,”他說,“你懷疑的這四名客人,其中包括我,實際上都是兇手?!?/br> 作者有話要說: 伯莎:???說好的阿加莎風(fēng)格探案呢,剛開局你就直接給我攤牌了,玩球?????? 是的和瑪麗一樣開頭的案件不算是個正式案件,引一下主線,寫正經(jīng)破案的話……這得到多少章才能跑路哦! 伯莎:可是我玩的挺高興的(耳語) #今天伯莎把前夫氣死了嗎,還沒有# 伯莎:沒他戲份,讓他順順氣下一回合來個大的,嘻嘻.jpg。 第10章 閣樓上的瘋女人10 “馬普爾小姐,”登特上校開口,“你懷疑的四名客人,其實都是兇手?!?/br> “……” 有這樣的嗎?! 這就像是看一本懸疑推理,剛看到高潮前夕有人給你劇透了兇手;或者說加入了一局狼人殺,認(rèn)定自己優(yōu)勢很大的時候,突然狼人甩牌不玩了。 仿佛一拳沒落在實處,叫人氣悶。 饒是面不改色扯謊吹牛的伯莎·梅森,聽到登特上校的坦白,也愣在了原地。反倒是登特上??匆姴痼@的神情,頗為和氣地笑了笑:“要在走廊上談?wù)撨@件事嗎?” 伯莎這才回過神來。 她頗為不爽地讓開房門,對著登特上校做了一個請的姿勢,冷著臉道:“進(jìn)來詳說吧,上校?!?/br> 身材高大的軍官踏著一種近乎凱旋的步伐走進(jìn)了伯莎的客房。他禮貌地對著拘束的簡·愛小姐點了點頭,全然沒有女客們那般瞧不起家庭教師的模樣。 直至伯莎落座,他才繼續(xù)說道:“我希望你不要查下去了,馬普爾小姐?!?/br> 你都揭開牌底了,還查什么啊?只是……伯莎側(cè)了側(cè)頭,抬眼看向神情坦然的登特上校:“想要說服我,你總需要