分卷閱讀48
的孩子有用處,有什么用處?這誰也不知道。 但托馬斯知道,他手頭即將多那么兩個(gè)拖油瓶。 另外一個(gè)小孩恰利·貝茨聞言驚道:“哇,那你以后不就是我們的舅舅啦,托馬斯?” 托馬斯:“…………” 他一巴掌輕輕拍在恰利頭上,沒好氣道:“誰要當(dāng)你們這群小流氓的舅舅,泰晤士夫人看起來像是有你們這么大兒子的年紀(jì)嗎?要把她當(dāng)jiejie!” 想到今后更為熱鬧的“長(zhǎng)兄生活”,托馬斯只覺得頭疼——比起當(dāng)奶爸,他寧可去跳火坑好吧! 第29章 閣樓上的瘋女人29 幾個(gè)星期后, 南岸街23號(hào)的宅子已經(jīng)基本修整完畢。 雖說“鬧鬼”的宅邸空置三年, 但基本的裝潢、必要的家具仍然保存完好。近日以來工人們進(jìn)進(jìn)出出、修修補(bǔ)補(bǔ), 人一多,宅邸內(nèi)陰郁詭異的氣氛一掃而空, 再加上年久失修的部分得到重新修繕,偌大的宅邸變得寬敞明亮,哪里還有兇宅的樣子。 伯莎站在大廳, 對(duì)此非常滿意。上午她派女仆格萊思去購(gòu)置被褥床單等物品,買回來后,待她再雇傭一名女仆和一名車夫, 就可以入住啦。 白馬酒店雖好,但到底不是自己的地盤, 哪里有家里舒服呢。 “真想不到變化這么大, ”托馬斯感慨道, “這筆錢花的很值得,夫人?!?/br> 剛修整完畢的宅子略顯空曠, 這也和它的面積有關(guān):一樓配有客廳、餐廳和一個(gè)會(huì)客室, 再加上廚房和儲(chǔ)藏室,幾乎足以一整個(gè)家族在此日?;顒?dòng);二樓則配有四間臥室、一間書房, 主臥還帶一個(gè)小套間。 這么一大棟宅邸售價(jià)只有一千英鎊, 按照倫敦的物價(jià), 這四舍五入就是不要錢??!伯莎可真要好好感謝邁克羅夫特,讓她白撿一個(gè)大便宜。 “裝飾品和生活用品可以今后慢慢添置,不過……” “不過?” “呃, ”托馬斯流露出了幾分不好意思的神態(tài),“工人們默認(rèn)了宅子里只有你和愛小姐兩位女主人,好像沒有考慮到你的房間會(huì)有男士入住,夫人?!?/br> 什么? 伯莎很是茫然:“我的房間怎么會(huì)有……哦?!?/br> 話說了一半,她恍然大悟:托馬斯見過邁克羅夫特。 “沒關(guān)系,不需要考慮到男士入住,”伯莎當(dāng)即失笑出聲,“我和我的‘情人’沒有rou體關(guān)系,不用考慮他?!?/br> 托馬斯:??? 堂堂前任杰西幫左膀右臂,混了這么多年街頭的托馬斯·泰晤士,還頭一次聽說情人之間沒有rou體關(guān)系的。你們有錢人的花樣這么多嗎! 見他一臉困惑,伯莎只覺得好笑。這事也沒法和別人解釋,因而伯莎的視線落在托馬斯得體的西裝三件套上。 老實(shí)說,這十先令花的很值,打扮成紳士模樣的托馬斯·泰晤士還真一表人才。只是他本人平時(shí)非常不喜歡這么穿,套上西裝出門,基本是直接表明他去幫伯莎跑腿辦事去了。 “合同拿回來了嗎?”伯莎問。 “拿回來了,”托馬斯這才從口袋中拿出一份仔細(xì)折好的厚實(shí)信封,“恭喜你,夫人,又多添了一處鄉(xiāng)下的房產(chǎn)?!?/br> 所謂鄉(xiāng)下房產(chǎn),自然是之前委托給巴克萊銀行的購(gòu)房合同了。 由巴克萊先生代勞,伯莎終于拿到了位于圣瑪麗米德村的房產(chǎn)產(chǎn)權(quán)——盡管她本人連房產(chǎn)代理人的面都沒見到。 不過也無所謂,伯莎買下那棟房子也不是為了居住的。而是從此給馬普爾小姐一個(gè)正式的身份:家鄉(xiāng)在圣瑪麗米德村的單身小姐,完美符合阿加莎筆下的設(shè)定。 就是……這都是實(shí)打?qū)嵉腻X啊!伯莎的心在滴血。 雖然圣瑪麗米德村的物價(jià)不比倫敦,但那也出去了不少英鎊。 “得抓緊賺錢了,”伯莎嘀咕道,“總是支出也不是法子?!?/br> “這邊宅子修整完畢,工人們可以立刻開始修整隔壁的鋪面,夫人,”托馬斯及時(shí)說道,“就是……你打算拿隔壁的鋪面做什么呢?” “還是開酒吧好了?!辈f。 原本的南岸街22號(hào)本就是個(gè)酒吧,坐落在街口,附近有工廠,還臨著白教堂區(qū),不僅是出于收集消息角度,還是經(jīng)營(yíng)角度,仍然是開設(shè)酒吧最為合適。 而且鋪面廢棄三年,可內(nèi)在的基本裝潢保持得還算不錯(cuò),想要開酒吧翻新一下就行。 “那你需要一名老板,夫人?!?/br> “嗯,”伯莎點(diǎn)頭,“我確實(shí)需要人手?!?/br> “我可以代勞?!?/br> “你不行?!?/br> 托馬斯微微一怔。 伯莎·泰晤士手下確實(shí)缺人,總不能讓賽克斯那種家伙來經(jīng)營(yíng)酒吧。托馬斯毛遂自薦時(shí)信心十足,卻沒料到伯莎毫不客氣地回絕了他的提議。 沒什么比一腔熱忱貼在冷板凳上更令人難過了,托馬斯看起來很受傷:“你……你是覺得我能力不足嗎,夫人?” 伯莎好笑地瞥了托馬斯一眼:“不要妄自菲薄,你明明可以有更好的前途,別把時(shí)間浪費(fèi)在經(jīng)營(yíng)酒吧上面。招募人手的事情先放放,在修整過程中慢慢找人也沒關(guān)系?!?/br> 她見托馬斯不說話,繼續(xù)耐心寬慰道:“你愿意幫我做事,我很感激,托馬斯。要是急著想證明自己,就先把新來的幾個(gè)孩子照顧好?!?/br> 托馬斯忍俊不禁:“杰克和恰利壓根不需要我照料。” 要知道那可是兩個(gè)街頭小偷?。]老猶太征用他們的資金,那兩個(gè)小子現(xiàn)下的生活比許多工人都滋潤(rùn)好不好。 不過…… 托馬斯·泰晤士倒是沒想到,泰晤士夫人輕飄飄幾句話,就能讓賽克斯轉(zhuǎn)而對(duì)付起自己的老朋友。 他知道面前這位女士是個(gè)狠人。托馬斯自幼為幫派做事,他太明白歹徒、強(qiáng)盜和幫派分子的作風(fēng)了,幾乎是在見到伯莎夫人的第一面,哪怕她穿著昂貴的衣裙也遮掩不住行走在市井的氣息,托馬斯立刻就分辨出來,這位女士對(duì)底層社會(huì)多少是有些了解的。 但托馬斯沒想到,伯莎能狠到近乎于歹徒的地步。 賽克斯沒告訴他老猶太究竟怎么了?;蛟S被趕走了,或許賽克斯下手未遂連夜離開了白教堂區(qū),或許……托馬斯低了低頭,他不知道,但是泰晤士夫人一定知道。 當(dāng)然了,夫人不說,托馬斯絕對(duì)不會(huì)多問,這是基本原則。 “那不是更方便?就讓他們住在原本住的地方就行,”伯莎說,“你只要?jiǎng)e讓他們兩個(gè)鬧出什么亂子即可。” “夫人的打算是……?” “我不需要小偷,”她回答,“我需要兩個(gè)孩子王?!?/br> 中,歇洛克·福爾摩斯擁有一整個(gè)貝克街小分隊(duì),頗具傳奇色彩,但也算是現(xiàn)實(shí)意義濃厚。 在當(dāng)下的倫敦街頭,