分卷閱讀140
伯莎對懷特牧師口中“第二名死者”的說法心存懷疑——又死了一個(gè)人,也不見得是同一人所為——現(xiàn)在她卻決定肯定懷特牧師的猜測。 這名不知道身份的受害人和瑪莎·加里森都死于手法嫻熟的割喉,兇手很可能是一個(gè)人。 “派人打聽打聽她的身份?!辈诘馈?/br> “中年女人,四十歲左右,沒什么積蓄,”托馬斯重復(fù)了一遍剛剛伯莎的尸檢結(jié)果,“還有什么要補(bǔ)充的嗎,夫人?” “有?!?/br> 伯莎想了想,開口:“既然是深夜遇害,多半是沒有老鴇管理,晚上出來站街的妓女了。她的活動范圍應(yīng)該就在囤貨區(qū)附近?!?/br> “我知道了?!?/br> 托馬斯暗中咋舌:就說他們家夫人根本不怕這種場面了,光是在案發(fā)現(xiàn)場站了一會兒就得出這么多信息,也不比歇洛克·福爾摩斯差多少嘛。 “除了這些,”托馬斯問,“關(guān)于兇手……夫人可看出什么來了?” “有也沒有?!?/br> 伯莎說著起身,喃喃低語:“上次是三十九刀,這次卻只割喉開膛。倘若兇手真的是一個(gè)人,就有點(diǎn)麻煩了?!?/br> “麻煩?” “兇手的行為在升級完善?!?/br> 伯莎最怕的就是這樣的結(jié)果。 假設(shè)這名受害人和瑪莎·加里森死于同一名兇手,那么兩次命案下來,殺人犯的作案手法已經(jīng)出現(xiàn)了固定模式。 他傾向于割喉殺人,且對待受害者有如對待牲畜般粗暴。第一次連捅三十九刀似是泄憤,而第二次他的“發(fā)泄”方式則有條理的多。 另外他選擇開膛破肚,一刀解決問題,且同樣用到了解剖知識,無疑更接近于最開始對他的側(cè)寫內(nèi)容。 這讓伯莎開始擔(dān)心起來,之后恐怕還會有第三個(gè)、第四個(gè)受害者。 ——是的,她怕這是一名連環(huán)殺人犯。 維多利亞時(shí)代還沒有連環(huán)殺手(Serial Killer)這個(gè)概念,真正將這類殺人犯做出精準(zhǔn)定義和科學(xué)分析,則要等到二十世紀(jì)七八十年代。 伯莎曾經(jīng)是罪案記者,她自然對歷史上著名的幾個(gè)連環(huán)殺人案件有所研究。 她非常清楚,幾乎所有的連環(huán)殺人犯在最初幾起案件中都有行為升級完善的過程。 “升級完善?” 托馬斯顯然不明白伯莎的用詞:“夫人你是指?” 伯莎冷冷笑出聲音,不知道是在嘲諷自己,還是在嫌惡兇手。 “再熟練的屠夫也有新手時(shí)期,第一次屠宰羔羊,手法不夠熟練,把場面弄得過分難看也算是情有可原。但一回生二回熟,之后該割哪兒、走什么程序,自然是固定下來了。” 托馬斯:“……” 看著伯莎暗金色雙眼里的冷光,托馬斯打了個(gè)寒戰(zhàn)。 這就害怕了?伯莎話還沒說完呢。 她還沒說的是,連環(huán)殺手的殺人動機(jī)、模式和目標(biāo)都是固定的,當(dāng)兇手熟練掌握了行動方式后,他還會繼續(xù)揮動屠刀。 今后如果再出現(xiàn)受害人,其身份肯定依然是妓女。 這確實(shí)很麻煩。 連環(huán)殺人犯曾經(jīng)在二十世紀(jì)末期泛濫,其中繁雜的社會原因略過不提,客觀上還是因?yàn)樾虃善瓢傅募夹g(shù)水平不足,導(dǎo)致抓不住他們。 伴隨到時(shí)間走入二十一世紀(jì),連環(huán)殺手的數(shù)量就少了很多。原因很簡單,科技發(fā)達(dá)了,刑偵破案水平自然也隨之上升。有DNA數(shù)據(jù)庫、犯罪信息數(shù)據(jù)庫,再加上相當(dāng)科學(xué)的現(xiàn)代刑偵技術(shù),一名罪犯想要逍遙法外可不是那么容易的事情。 但現(xiàn)在伯莎不在二十一世紀(jì),她在維多利亞時(shí)代,沒有任何科學(xué)技術(shù)作為刑偵輔助,唯一還算是外掛的就只有福爾摩斯兄弟了。 她思及此處,抬起頭來,剛好看到歇洛克·福爾摩斯匆忙跨過了警戒線。 瘦削的青年迎上伯莎的目光,卻連腳步都沒停。他直奔受害人面前,停在原地半晌,而后蹲下來不知道在沉思何物。 伯莎知道他在考慮什么:“我沒有看到任何什么四腳著地的人類,或者怪物的蹤跡。” 也就是說,這次案件和瑪莎·加里森案一樣,僅從現(xiàn)場來看,作案人只有一個(gè),就是那名擁有熟練解剖知識的中產(chǎn)階級男性。 福爾摩斯沒回答,他在尸體旁邊停了許久,最終觀察完畢后起身:“她的孩子呢?” 托馬斯:“?。俊?/br> 伯莎:“什——你說她有孕在身?!” 歇洛克·福爾摩斯沒有理會當(dāng)場愣住地泰晤士夫人和她的手下,而至徑直站起來,在四周尋覓一圈,最終于滿地泥濘之間,找到了被泥土遮蓋的一個(gè)rou塊。 那是一個(gè)已經(jīng)擁有基本人形,卻只有巴掌大小的胎兒。 被扯出母親zigong的胎兒已然烏黑發(fā)紫,和四周的泥土混在一起,伯莎才沒有第一時(shí)間發(fā)現(xiàn)。 “是的,有孕在身,”福爾摩斯用了過去式,“三個(gè)月,胎兒被兇手拖了出來?!?/br> 那一刻,伯莎如墜冰窟。 她聽見向來自詡文雅的托馬斯·泰晤士罵了一句臟話,而后伯莎的思緒幾乎是立刻轉(zhuǎn)移到了一個(gè)相當(dāng)可怕的認(rèn)知當(dāng)中去。 ——是的,沒錯(cuò)。身為曾經(jīng)的罪案記者,她自然對歷史上著名的幾個(gè)連環(huán)殺人案件有所研究。 發(fā)生在十九世紀(jì)的白教堂區(qū),死者也許都是妓女,第一名受害人身中三十九刀,第二名受害人被當(dāng)場剖腹,連腹中的胎兒也被拖了出來。 倘若到這個(gè)地步還認(rèn)不出來他們面對的是誰,那伯莎真是白和刑事罪案打了一輩子交道。 他們面對的是十九世紀(jì)轟動倫敦的大案,也是百余年后全世界著名的懸案,以及歷史上有明確記載的,第一名連環(huán)殺手。 他有個(gè)代稱,叫開膛手杰克。 “夫人?夫人,你還好吧?” 托馬斯的聲音把伯莎呼喚回現(xiàn)實(shí),他擔(dān)憂地開口:“你要是,呃,要是覺得不舒服,就先讓福爾摩斯繼續(xù)追查?” “無妨?!辈硕ㄉ窕氐?。 她深吸了口氣:“從今天起,但凡屬于我們管轄范圍內(nèi)的地方,一旦過了九點(diǎn)之后不許有妓女上街,把話放給拉頓夫人和其他紅燈區(qū)的老鴇妓女,到了晚上回家乖乖亮燈等人上門。” 托馬斯:“呃……” 伯莎不等回復(fù),轉(zhuǎn)身走出囤貨區(qū)的后巷。 她氣勢洶洶,搞得跟來的男孩兒們各個(gè)摸不到頭腦,唯獨(dú)托馬斯明白伯莎在想什么,他緊跟而上:“夫人,這樣直接下命令不行,紅燈區(qū)的女人可不會領(lǐng)你這個(gè)情,許多……許多妓女不出來接客,她們會餓死的?!?/br> 也是。 聽到托馬斯由衷勸誡,伯莎從心底涌上來的惡感倒是平復(fù)了一些。 對于社會底層的貧民來說,今日有口吃的便顧不得明天了。在街頭被殺是死,不出來接