分卷閱讀230
好了?” “嗯?!比R安娜回答。 內(nèi)德在心底嘆了口氣。 他繃著一張臉,不怎么愉快道:“有什么事嗎,夫人?” 和內(nèi)德相反,泰晤士夫人卻揚(yáng)起一個(gè)燦爛的笑容。 四年過去,年近三十的夫人絲毫未變,也許是她來自于拉丁美洲血統(tǒng)的緣故,其蜜色的肌膚和艷麗面孔一如往昔??粗鴥?nèi)德警惕的神情,她笑著說:“也沒什么,就是萊安娜也長大了。當(dāng)年是你把她撿回來的,也情有可原?!?/br> 內(nèi)德:“……” 等一下,這和他意料的不一樣。 在進(jìn)入辦公室之前,內(nèi)德·莫里森已經(jīng)在腦內(nèi)飛速搜尋了這段時(shí)間發(fā)生的事情,大致圈定了萊安娜·伯恩會(huì)找茬的方向,但夫人突然打起感情牌——這是什么意思? “夫人?” 內(nèi)德謹(jǐn)慎詢問:“情有可原是指?” 泰晤士夫人轉(zhuǎn)頭看向萊安娜·伯恩。 “你可想好了,萊安娜,”她說,“你一直很有主意,所以年紀(jì)小也無妨。但這可是你的終身大事?!?/br> 內(nèi)德:“…………” 終身大事?什么終身大事?? 萊安娜·伯恩還是那副驕傲的模樣,但下意識攥緊裙擺的雙手暴露了她的內(nèi)心情緒。 “我不會(huì)后悔的,”萊安娜回答,“四年前我就已經(jīng)做出了決定?!?/br> “那好?!?/br> 泰晤士夫人點(diǎn)頭,而后目光重新落在內(nèi)德身上。 “萊安娜無父無母,只好過來求我,”夫人的臉上掛著笑意,語氣卻格外鄭重,“內(nèi)德,我以萊安娜長輩的身份,向你的父親提及這門婚事,你覺得如何?” 內(nèi)德:“………………” 這怎么扯到婚事上去的? 他這四年白過了嗎?這丫頭不是挺討厭自己的,什么又叫四年前就做出決定?內(nèi)德震驚到已經(jīng)不能用言語來形容自己的心情,這寬敞的辦公室里明明三個(gè)人在場,卻好像除了自己余下兩人都已經(jīng)做出決定一樣! 也許是內(nèi)德·莫里森臉上的空白過于明顯,這著實(shí)惹火了萊安娜·伯恩。 自幼就是小炮仗的萊安娜長大了也不曾變化,她很是不客氣開口:“怎么?當(dāng)年你選中我,不就是為了聯(lián)姻的嗎?!” “我是為托馬斯·泰晤士找聯(lián)姻對象!”他爭辯道。 “現(xiàn)在托馬斯和凱蒂都要有孩子了!” 萊安娜氣惱道:“夫人說過,事務(wù)所的男孩兒這么多,只要是我看上眼,想嫁誰都行!” 內(nèi)德:“你——” 他最終是沒把“你”之后的話語說出來。 剎那間內(nèi)德·莫里森終于明白了,這四年來萊安娜·伯恩對自己的態(tài)度變化。不是出于厭惡,不是出于利益,不是出于算計(jì)和貪欲,而是與這些,與這些內(nèi)德·莫里森無時(shí)不刻打交道、早已爛熟于心的一切完全相反的,更為美好的情感—— 泰晤士夫人饒有興趣地看著陷入詭異沉默的二人,而后失笑出聲。 “我可以負(fù)責(zé)做媒,”她笑吟吟道,“但也不能強(qiáng)買強(qiáng)賣不是?你們兩個(gè)自己回去商量去,什么時(shí)候商量好了、達(dá)成一致了,再來找我也不遲?!?/br> 第137章 、血族AU(上) 血族au, 可能會(huì)出現(xiàn)相當(dāng)程度上的角色ooc和不符合現(xiàn)實(shí)常理的設(shè)定。 伯莎·泰晤士與邁克羅夫特·福爾摩斯相識于1548年,剛好是伊麗莎白一世在位的第十五個(gè)圣誕節(jié)。 那是一個(gè)舞會(huì), 和往日一樣, 伯莎艷麗的面孔與相得益彰的奢華裙擺驚艷全場。她總是能輕而易舉地?fù)Q取所有人的目光, 由男男女女圍繞, 享受著他們的恭維和討好。 她注意到邁克羅夫特·福爾摩斯, 是因?yàn)樵谶@之前, 伯莎從未見過他。 青年站在舞會(huì)的角落,除卻與幾位女士邀約跳舞之外,他的目光始終落在她的身上,坦蕩蕩地進(jìn)行觀察, 可始終不曾向前。 伯莎以為他不過是個(gè)對自己心生愛慕, 卻又性格膽怯的尋常青年。追求者猶如孔雀開屏般的夸張炫耀讓伯莎厭煩, 于是她冷淡地打發(fā)了身邊不斷示好的男人們,主動(dòng)邁開步伐。 “舞會(huì)上如此之多的淑女小姐,”她走到他面前開口, “為何興趣缺缺?” 四目相對, 面前高大挺拔的青年揚(yáng)起笑容。 他衣衫得體, 姿態(tài)端正, 面孔中擺著恰到好處的親切和禮貌。這讓陌生的青年看上去無可挑剔,他理應(yīng)是一名受過良好教育的人,但伯莎可不記得哪位貴族家有這么一位惹眼的年輕公子。 面對伯莎的問題,青年只是稍稍低頭,客客氣氣道:“承蒙你關(guān)注, 泰晤士夫人?!?/br> 言下之意竟然在說伯莎·泰晤士在偷偷觀察他,好個(gè)惡人先告狀! 伯莎忍俊不禁:“你是哪家的孩子?” 青年:“邁克羅夫特·福爾摩斯,夫人?!?/br> 伯莎:“為何不去跳舞呢?!?/br> 邁克羅夫特:“我亦好奇,夫人,今日你心情似乎不好?!?/br> 伯莎失笑:“我心情不好?你沒看到我臉上的笑容嗎。” 沒想到這話卻換來了男人認(rèn)真的神色。 “夫人美貌動(dòng)人,我自然不會(huì)錯(cuò)過這般笑容,”邁克羅夫特說,“但笑容卻滲透不進(jìn)帶著煩惱的眼睛里,所以我認(rèn)為你心情不好?!?/br> “你說有煩惱?!?/br> “也許我可以幫忙解決?!?/br> “哦?” 伯莎挑眉,她既不推脫,也不嘲笑,反而興致勃勃道:“你認(rèn)為我有什么煩惱呢?” “我聽說最近外界有針對你的流言,夫人,”邁克羅夫特回答,“他們說你是一名女巫,專門收集少女的鮮血用其沐浴,好來延長自己的青春和美貌。近日城里出現(xiàn)的死者,就是你干的?!?/br> “原來是這件煩惱。” 伯莎莞爾一笑:“你得明白,福爾摩斯先生,流言往往空xue來風(fēng)。即使是這般荒唐的說辭,也是有依據(jù)的?!?/br> “請賜教?!?/br> “他們至少說對了一半?!?/br> 說對了哪一半?關(guān)于鮮血和青春的那一半。 伯莎不是女巫,卻也不是人類。 她自稱伯莎·泰晤士,丈夫剛死,從海外歸來,今年接近三十歲,卻擁有二十五歲的容顏。大家都說她保養(yǎng)有道——可伯莎實(shí)際上不止三十歲,她第一次對夜間的月亮產(chǎn)生記憶的時(shí)候,亨利七世剛剛即位,那時(shí)候都鐸王朝不過開了個(gè)頭。 伯莎是一名吸血鬼。 她今日也確實(shí)心情不好,因?yàn)閭惗厥袃?nèi)來了另外一名同類,這名同類剛剛落腳制造了不少命案,他專挑年輕美貌的少女下手,釀成了不少慘禍。 伯莎很不高興,一來吸血鬼也是講究地盤的,倫敦是她的地盤;二來他驚動(dòng)了吸血鬼獵人。 倒不是說伯